คู่มือสนทนา

th การตั้งคำถาม 1   »   pa ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁਛਣਾ 1

62 [หกสิบสอง]

การตั้งคำถาม 1

การตั้งคำถาม 1

62 [ਬਾਹਠ]

62 [bāhaṭha]

ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁਛਣਾ 1

praśana puchaṇā 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ปัญจาป เล่น มากกว่า
เรียน ਸ---ਣਾ ਸਿੱ__ ਸ-ੱ-ਣ- ------ ਸਿੱਖਣਾ 0
p-a---a p-c-a---1 p______ p______ 1 p-a-a-a p-c-a-ā 1 ----------------- praśana puchaṇā 1
นักเรียน เรียนเยอะไหม? ਕੀ -ਿ--ਆਰਥ- -------ੱਖ-ਰਹੇ --? ਕੀ ਵਿ____ ਬ__ ਸਿੱ_ ਰ_ ਹ__ ਕ- ਵ-ਦ-ਆ-ਥ- ਬ-ੁ- ਸ-ੱ- ਰ-ੇ ਹ-? ----------------------------- ਕੀ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਬਹੁਤ ਸਿੱਖ ਰਹੇ ਹਨ? 0
praś----p--ha-ā 1 p______ p______ 1 p-a-a-a p-c-a-ā 1 ----------------- praśana puchaṇā 1
ไม่ พวกเขาเรียนน้อย ਨਹ-ਂ-ਉਹ ਘੱ--ਸ-ੱਖ -ਹ----। ਨ____ ਘੱ_ ਸਿੱ_ ਰ_ ਹ__ ਨ-ੀ-,-ਹ ਘ-ਟ ਸ-ੱ- ਰ-ੇ ਹ-। ------------------------ ਨਹੀਂ,ਉਹ ਘੱਟ ਸਿੱਖ ਰਹੇ ਹਨ। 0
s---aṇā s______ s-k-a-ā ------- sikhaṇā
ถาม ਪ-----ਪੁੱ-ਣਾ ਪ੍___ ਪੁੱ__ ਪ-ਰ-ਨ ਪ-ੱ-ਣ- ------------ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਣਾ 0
s--ha-ā s______ s-k-a-ā ------- sikhaṇā
คุณถามคำถามคุณครูบ่อยไหม? ਕ- -ੁਸ-------–---- ਆ-ਣੇ-ਅ--ਆ------ੋ--ਪ-ਰ------ਛਦੇ--ੋ? ਕੀ ਤੁ_ ਬਾ_ – ਬਾ_ ਆ__ ਅ____ ਪਾ_ ਪ੍___ ਪੁੱ__ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਬ-ਰ – ਬ-ਰ ਆ-ਣ- ਅ-ਿ-ਪ- ਪ-ਸ-ਂ ਪ-ਰ-ਨ ਪ-ੱ-ਦ- ਹ-? ----------------------------------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਾਰ – ਬਾਰ ਆਪਣੇ ਅਧਿਆਪਕ ਪਾਸੋਂ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਦੇ ਹੋ? 0
sik--ṇā s______ s-k-a-ā ------- sikhaṇā
ไม่ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ถามท่านไม่บ่อย ਨਹ-ਂ,-ਮੈ---ਹਨ-- -ੋ--ਬ-- --ਬ-ਰ-ਨਹੀਂ --ੱ--- / --ੱ--ੀ। ਨ__ ਮੈਂ ਉ__ ਤੋਂ ਬਾ_ – ਬਾ_ ਨ_ ਪੁੱ__ / ਪੁੱ___ ਨ-ੀ-, ਮ-ਂ ਉ-ਨ-ਂ ਤ-ਂ ਬ-ਰ – ਬ-ਰ ਨ-ੀ- ਪ-ੱ-ਦ- / ਪ-ੱ-ਦ-। --------------------------------------------------- ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਬਾਰ – ਬਾਰ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਦਾ / ਪੁੱਛਦੀ। 0
k- v---'ārat---ba-----si-h----hē ha--? k_ v__________ b_____ s____ r___ h____ k- v-d-'-r-t-ī b-h-t- s-k-a r-h- h-n-? -------------------------------------- kī vidi'ārathī bahuta sikha rahē hana?
ตอบกลับ ਉ-ਤ---ੇਣਾ ਉੱ__ ਦੇ_ ਉ-ਤ- ਦ-ਣ- --------- ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ 0
N--īṁ-------aṭa--ik--------h-n-. N________ g____ s____ r___ h____ N-h-ṁ-u-a g-a-a s-k-a r-h- h-n-. -------------------------------- Nahīṁ,uha ghaṭa sikha rahē hana.
ช่วยตอบด้วย ครับ / คะ ਕਿ-ਪਾ -ਰ-ੇ--ੱਤਰ--ਿ-। ਕਿ__ ਕ__ ਉੱ__ ਦਿ__ ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਉ-ਤ- ਦ-ਓ- -------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉੱਤਰ ਦਿਓ। 0
N--ī--uha --a-------- ---ē hana. N________ g____ s____ r___ h____ N-h-ṁ-u-a g-a-a s-k-a r-h- h-n-. -------------------------------- Nahīṁ,uha ghaṭa sikha rahē hana.
ผม / ดิฉัน ตอบ ਮੈ- ਉੱਤ- ਦ-ੰਦਾ-/ ---------। ਮੈਂ ਉੱ__ ਦਿੰ_ / ਦਿੰ_ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਉ-ਤ- ਦ-ੰ-ਾ / ਦ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- --------------------------- ਮੈਂ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦਾ / ਦਿੰਦੀ ਹਾਂ। 0
N---ṁ-uh- g-aṭa--ikh- rahē----a. N________ g____ s____ r___ h____ N-h-ṁ-u-a g-a-a s-k-a r-h- h-n-. -------------------------------- Nahīṁ,uha ghaṭa sikha rahē hana.
ทำงาน ਕ-- -ਰਨਾ ਕੰ_ ਕ__ ਕ-ਮ ਕ-ਨ- -------- ਕੰਮ ਕਰਨਾ 0
Praś-n------a-ā P______ p______ P-a-a-a p-c-a-ā --------------- Praśana puchaṇā
เขากำลังทำงานอยู่ใช่ไหม? ਕ- ਉਹ -ਸ ਸ-ੇ- -ੰਮ ਕ- --ਹਾ-ਹੈ? ਕੀ ਉ_ ਇ_ ਸ_ ਕੰ_ ਕ_ ਰਿ_ ਹੈ_ ਕ- ਉ- ਇ- ਸ-ੇ- ਕ-ਮ ਕ- ਰ-ਹ- ਹ-? ----------------------------- ਕੀ ਉਹ ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ? 0
Pr-ś-n---uch-ṇā P______ p______ P-a-a-a p-c-a-ā --------------- Praśana puchaṇā
ใช่ ครับ / ค่ะ เขากำลังทำงานอยู่ ਜ- ਹਾ-- ---ਸ-ੇ- -----ਮ-ਕ- ---- ਹੈ। ਜੀ ਹਾਂ_ ਇ_ ਸ_ ਉ_ ਕੰ_ ਕ_ ਰਿ_ ਹੈ_ ਜ- ਹ-ਂ- ਇ- ਸ-ੇ- ਉ- ਕ-ਮ ਕ- ਰ-ਹ- ਹ-। ---------------------------------- ਜੀ ਹਾਂ, ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। 0
P---a---p--haṇā P______ p______ P-a-a-a p-c-a-ā --------------- Praśana puchaṇā
มา ਆ--ਾ ਆ__ ਆ-ਣ- ---- ਆਉਣਾ 0
kī tu-īṁ---r- - b------aṇ- --h--ā--k- pāsō- pr-ś--- pu-ha-ē hō? k_ t____ b___ – b___ ā____ a_________ p____ p______ p______ h__ k- t-s-ṁ b-r- – b-r- ā-a-ē a-h-'-p-k- p-s-ṁ p-a-a-a p-c-a-ē h-? --------------------------------------------------------------- kī tusīṁ bāra – bāra āpaṇē adhi'āpaka pāsōṁ praśana puchadē hō?
คุณจะมาไหม? ਕੀ---ਸੀ- - ਰਹ- --? ਕੀ ਤੁ_ ਆ ਰ_ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਆ ਰ-ੇ ਹ-? ------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆ ਰਹੇ ਹੋ? 0
Na---,-mai- -h---ṁ--ō--b--a --b--a--ah-ṁ p-c-adā/ p-cha-ī. N_____ m___ u_____ t__ b___ – b___ n____ p_______ p_______ N-h-ṁ- m-i- u-a-ā- t-ṁ b-r- – b-r- n-h-ṁ p-c-a-ā- p-c-a-ī- ---------------------------------------------------------- Nahīṁ, maiṁ uhanāṁ tōṁ bāra – bāra nahīṁ puchadā/ puchadī.
ครับ / ค่ะ เรากำลังจะไป ਜ--ਹਾਂ,-ਅ-ੀ- ਜਲ-ੀ - -ਹੇ-ਹ--। ਜੀ ਹਾਂ_ ਅ_ ਜ__ ਆ ਰ_ ਹਾਂ_ ਜ- ਹ-ਂ- ਅ-ੀ- ਜ-ਦ- ਆ ਰ-ੇ ਹ-ਂ- ---------------------------- ਜੀ ਹਾਂ, ਅਸੀਂ ਜਲਦੀ ਆ ਰਹੇ ਹਾਂ। 0
Na-ī-, maiṁ-u-a--ṁ --ṁ---r--– bā------ī- -u-h-d------h-d-. N_____ m___ u_____ t__ b___ – b___ n____ p_______ p_______ N-h-ṁ- m-i- u-a-ā- t-ṁ b-r- – b-r- n-h-ṁ p-c-a-ā- p-c-a-ī- ---------------------------------------------------------- Nahīṁ, maiṁ uhanāṁ tōṁ bāra – bāra nahīṁ puchadā/ puchadī.
อาศัย ਰ-ਿ-ਾ ਰ__ ਰ-ਿ-ਾ ----- ਰਹਿਣਾ 0
N---ṁ,-m-iṁ----nā- --ṁ-b-ra ----ra nahī----chadā-----h--ī. N_____ m___ u_____ t__ b___ – b___ n____ p_______ p_______ N-h-ṁ- m-i- u-a-ā- t-ṁ b-r- – b-r- n-h-ṁ p-c-a-ā- p-c-a-ī- ---------------------------------------------------------- Nahīṁ, maiṁ uhanāṁ tōṁ bāra – bāra nahīṁ puchadā/ puchadī.
คุณอาศัยในเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? ਕ- --- -ਰਲ-- ਵਿੱ--ਰਹਿੰਦ--/-----ਦੀ----? ਕੀ ਤੂੰ ਬ___ ਵਿੱ_ ਰ__ / ਰ__ ਹੈਂ_ ਕ- ਤ-ੰ ਬ-ਲ-ਨ ਵ-ੱ- ਰ-ਿ-ਦ- / ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-ਂ- -------------------------------------- ਕੀ ਤੂੰ ਬਰਲਿਨ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ / ਰਹਿੰਦੀ ਹੈਂ? 0
U--ra-dē-ā U____ d___ U-a-a d-ṇ- ---------- Utara dēṇā
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน อาศัยในเบอร์ลิน ਜ---ਾਂ, ਮ-ਂ ਬ--ਿਨ ---- -ਹਿੰਦ- / ਰਹਿੰ-- ਹਾਂ। ਜੀ ਹਾਂ_ ਮੈਂ ਬ___ ਵਿੱ_ ਰ__ / ਰ__ ਹਾਂ_ ਜ- ਹ-ਂ- ਮ-ਂ ਬ-ਲ-ਨ ਵ-ੱ- ਰ-ਿ-ਦ- / ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-ਂ- ------------------------------------------- ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਬਰਲਿਨ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ / ਰਹਿੰਦੀ ਹਾਂ। 0
U-ara d-ṇā U____ d___ U-a-a d-ṇ- ---------- Utara dēṇā

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -