คู่มือสนทนา

th การปฏิเสธ 2   »   hy ժխտում 2

65 [หกสิบห้า]

การปฏิเสธ 2

การปฏิเสธ 2

65 [վաթսունհինգ]

65 [vat’sunhing]

ժխտում 2

zhkhtum 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาร์เมเนีย เล่น มากกว่า
แหวนวงนี้แพงไหม ครับ / คะ? Այս-մ--ա--ն -ա-ն- -: Ա__ մ______ թ____ է_ Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է- -------------------- Այս մատանին թա՞նկ է: 0
z--ht-m 2 z______ 2 z-k-t-m 2 --------- zhkhtum 2
ไม่ครับ / คะ แหวนวงนี้ราคาเพียง ๑๐๐/100 ยูโร Ոչ---- ա-ժ---ի-յ- հ--յո-- ե-րո: Ո__ դ_ ա___ մ____ հ______ ե____ Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-: ------------------------------- Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո: 0
z--htu- 2 z______ 2 z-k-t-m 2 --------- zhkhtum 2
แต่ ผม / ดิฉัน มีแค่ ๕๐/50 เท่านั้น ครับ / คะ Բայ---ս-միա---հիս--- --նեմ: Բ___ ե_ մ____ հ_____ ո_____ Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ- --------------------------- Բայց ես միայն հիսուն ունեմ: 0
A-s-m-tanin t’a-n- e A__ m______ t_____ e A-s m-t-n-n t-a-n- e -------------------- Ays matanin t’a՞nk e
คุณเสร็จแล้วใช่ไหม? Ա-դ-ն-----ա՞-- ես: Ա____ պ_______ ե__ Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-: ------------------ Արդեն պատրա՞ստ ես: 0
A-s--at---n--’a՞nk e A__ m______ t_____ e A-s m-t-n-n t-a-n- e -------------------- Ays matanin t’a՞nk e
ไม่ ยังไม่เสร็จ ครับ / คะ Ոչ---եռ---: Ո__ դ__ ո__ Ո-, դ-ռ ո-: ----------- Ոչ, դեռ ոչ: 0
A-s-ma--n----’-՞n--e A__ m______ t_____ e A-s m-t-n-n t-a-n- e -------------------- Ays matanin t’a՞nk e
แต่เดี๋ยวก็เสร็จแล้ว ครับ / คะ Բ-յ--շոտով -ա---ս----ին-մ: Բ___ շ____ պ______ կ______ Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-: -------------------------- Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ: 0
Voc-------a--he-----n-h-ryu- y-v-o V_____ d_ a____ m____ h_____ y____ V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o ---------------------------------- Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
คุณอยากได้ซุปเพิ่มไหม ครับ / คะ? Ա-ու- ո-զ--՞----: Ա____ ո______ ե__ Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-: ----------------- Ապուր ուզու՞մ ես: 0
V-c--, da---z-e-m---n haryu-----ro V_____ d_ a____ m____ h_____ y____ V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o ---------------------------------- Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
ไม่ ผม / ดิฉันไม่อยากได้เพิ่มแล้ว ครับ / คะ Ոչ, -- է- չ----ւ-ո--: Ո__ ե_ է_ չ__ ո______ Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-: --------------------- Ոչ, ես էլ չեմ ուզում: 0
V-ch-, da-ar-he--ia-n-h--y-- yev-o V_____ d_ a____ m____ h_____ y____ V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o ---------------------------------- Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
แต่ขอไอศครีมอีกถ้วย ครับ / ค่ะ Բայց --կ---ղ-ա---: Բ___ մ__ պ________ Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-: ------------------ Բայց մեկ պաղպաղակ: 0
Bay--- ye- -ia---hisu----em B_____ y__ m____ h____ u___ B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e- --------------------------- Bayts’ yes miayn hisun unem
คุณอาศัยอยู่ที่นี่นานแล้วหรือยัง ครับ / คะ? Այստե- ---են -----ր -ս-ապր---: Ա_____ ա____ ե_____ ե_ ա______ Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-: ------------------------------ Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում: 0
Ba--s- -es ------h-s-n -nem B_____ y__ m____ h____ u___ B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e- --------------------------- Bayts’ yes miayn hisun unem
ไม่ ครับ / ค่ะ เพิ่งเดือนเดียว Ոչ--------կ ամի--է: Ո__ դ__ մ__ ա___ է_ Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է- ------------------- Ոչ, դեռ մեկ ամիս է: 0
Bayts’ yes -i-----is---u--m B_____ y__ m____ h____ u___ B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e- --------------------------- Bayts’ yes miayn hisun unem
แต่ ผม / ดิฉัน รู้จักคนเยอะแล้ว Բայց----ա-դ---շ---մարդ-----ե- ճան-չ--մ: Բ___ ե_ ա____ շ__ մ_______ ե_ ճ________ Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-: --------------------------------------- Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում: 0
A---- p-tra՞-t -es A____ p_______ y__ A-d-n p-t-a-s- y-s ------------------ Arden patra՞st yes
คุณจะขับรถกลับบ้านพรุ่งนี้ใช่ไหม ครับ / คะ ? Վ--ը տ--՞---- -նո--: Վ___ տ____ ե_ գ_____ Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ- -------------------- Վաղը տու՞ն ես գնում: 0
A---- p-t---s- y-s A____ p_______ y__ A-d-n p-t-a-s- y-s ------------------ Arden patra՞st yes
ไม่ ครับ / คะ จะไปตอนวันสุดสัปดาห์ Ոչ- -ա-աթ-վե---ն: Ո__ շ____________ Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-: ----------------- Ոչ, շաբաթավերջին: 0
A---- -at--՞-t---s A____ p_______ y__ A-d-n p-t-a-s- y-s ------------------ Arden patra՞st yes
แต่วันอาทิตย์ ผม / ดิฉัน จะกลับมาแล้วล่ะ ครับ / คะ Բայց--ս -----ի օրը-ա---ն-հետ ---գա-իս: Բ___ ե_ կ_____ օ__ ա____ հ__ ե_ գ_____ Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս- -------------------------------------- Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս: 0
V--h’- der--v---’ V_____ d___ v____ V-c-’- d-r- v-c-’ ----------------- Voch’, derr voch’
ลูกสาวของคุณโตเป็นผู้ใหญ่แล้วใช่ไหม ครับ / คะ? Ք- -----------են չա-ա-ա՞ս է: Ք_ դ______ ա____ չ_______ է_ Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է- ---------------------------- Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է: 0
Voc-’-----r-vo-h’ V_____ d___ v____ V-c-’- d-r- v-c-’ ----------------- Voch’, derr voch’
ไม่ใช่ ครับ / ค่ะ ลูกผม / ดิฉัน เพิ่งอายุ 17 ปี Ո-,-ն- ----տ---յ-թ -----ան -: Ո__ ն_ դ__ տ______ տ______ է_ Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է- ----------------------------- Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է: 0
V----- d-----o--’ V_____ d___ v____ V-c-’- d-r- v-c-’ ----------------- Voch’, derr voch’
แต่เธอมีแฟนแล้วนะ Բ-յց-ն---ր--- ը--ե--ուն-: Բ___ ն_ ա____ ը____ ո____ Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-: ------------------------- Բայց նա արդեն ընկեր ունի: 0
Ba-t-’ -----v-pat-as- k--nem B_____ s_____ p______ k_____ B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e- ---------------------------- Bayts’ shotov patrast klinem

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -