คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   bs Prisvojne zamjenice 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [šezdeset i sedam]

Prisvojne zamjenice 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บอสเนีย เล่น มากกว่า
แว่นตา n----le n______ n-o-a-e ------- naočale 0
เขาลืมแว่นตาของเขา O- je---boravio svoj--naoča--. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? M- g-j---- mu--aoča--? M_ g___ s_ m_ n_______ M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
นาฬิกา s-t s__ s-t --- sat 0
นาฬิกาของเขาเสีย Njeg-- ------ pok--r--. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง Sa----s- -a-z-du. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
หนังสือเดินทาง pa--š p____ p-s-š ----- pasoš 0
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย O---- -zgub-- s-o--pa-o-. O_ j_ i______ s___ p_____ O- j- i-g-b-o s-o- p-s-š- ------------------------- On je izgubio svoj pasoš. 0
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? G-j--je --da--jeg------oš? G___ j_ o___ n_____ p_____ G-j- j- o-d- n-e-o- p-s-š- -------------------------- Gdje je onda njegov pasoš? 0
พวกเขา – ของพวกเขา o-i –--jih-- / n-i--va-/--jih--o o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ Dj--a -e -----n-ći---ih-ve r---t--j-. D____ n_ m___ n___ n______ r_________ D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว A-i-e---d--az-----h-v- -odite--i! A__ e__ d_____ n______ r_________ A-i e-o d-l-z- n-i-o-i r-d-t-l-i- --------------------------------- Ali eto dolaze njihovi roditelji! 0
คุณ – ของคุณ Vi –---- / -aša /---še V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? Ka-vo-j- bilo V-še-----v----,-g-spo--n- -----? K____ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? G-je ---V-----ena--go-p----e M----? G___ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
คุณ – ของคุณ Vi-– V---/ V-š--- -a-e V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? K-kv- -e --l--Va-e putov---e-----po-----h--dt? K____ j_ b___ V___ p_________ g______ S_______ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? G-j- j- -aš-muž, gosp-đo Sch-id-? G___ j_ V__ m___ g______ S_______ G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -