แว่นตา |
ع---
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
e-n-k-
________
-y-a--
---------
eynak
|
|
เขาลืมแว่นตาของเขา |
ا- (مر-- --ن----ا -رام-ش--ر-ه ا--.
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
o- (m-r-)--ynak----r- --r---oo-h --r-e---st.-
__ (_____ e_______ r_ f_________ k_____ a______
-o (-o-d- e-n-k-s- r- f-r-a-o-s- k-r-e- a-t--
------------------------------------------------
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
เขาลืมแว่นตาของเขา
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? |
عی--ش----س-؟
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
----k--h -o-aast---
________ k__________
-y-a-e-h k-j-a-t--
---------------------
eynakesh kojaast?
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
عینکش کجاست؟
eynakesh kojaast?
|
นาฬิกา |
ساعت
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
-a-at-
________
-a-a--
---------
saaat
|
|
นาฬิกาของเขาเสีย |
-اع--او -م-د) --اب ا---
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
saaat-oo-(----)-khar-ab ast.--
_____ o_ (_____ k______ a______
-a-a- o- (-o-d- k-a-a-b a-t--
--------------------------------
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
นาฬิกาของเขาเสีย
ساعت او (مرد) خراب است.
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง |
--عت به-دی--ر-آ-یز-ن ا-ت-
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
s-a-- -e div-r ----z-a- a---
_____ b_ d____ a_______ a______
-a-a- b- d-v-r a-v-z-a- a-t--
--------------------------------
saaat be divar aavizaan ast.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
ساعت به دیوار آویزان است.
saaat be divar aavizaan ast.
|
หนังสือเดินทาง |
پ--پو--
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
p-as-----
___________
-a-s-o-t--
------------
paasport
|
หนังสือเดินทาง
پاسپورت
paasport
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย |
---(--د----سپو----ر- گ--کر-- ا-ت.
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
oo-(--r-)-pa---or---h ra gm k---e--------
__ (_____ p__________ r_ g_ k_____ a______
-o (-o-d- p-a-p-r-e-h r- g- k-r-e- a-t--
-------------------------------------------
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? |
-س -----و-ت- ک-----
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
p-- --a-por-esh k--aast---
___ ___________ k____________
-a- -a-s-o-t-s- k-j-a-t---
-------------------------------
pas paasportesh kojaast?
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
پس پاسپورتش کجاست؟
pas paasportesh kojaast?
|
พวกเขา – ของพวกเขา |
آن----ا- -ن-ا
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
a-n-aa---al-aa-ha--
___________ a________
-a-h-a-m-a- a-n-a--
----------------------
aanhaa-maal aanhaa
|
พวกเขา – ของพวกเขา
آنها-مال آنها
aanhaa-maal aanhaa
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ |
----ها ن----ا----وا--ی--خ----ا پ-دا--ن--.
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
-ache---aa-n-mi----a-na---va--------khod r- -ey--a-k-na-d.
__________ n_____________ v________ k___ r_ p_____ k_________
-a-h-h-h-a n-m---a-a-n-n- v-a-e-e-n k-o- r- p-y-a- k-n-n-.--
--------------------------------------------------------------
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว |
اما آنجا-ه-ت--- -ارند---آی-د!
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
a--a----n--a ---tan---d-ara---mi-aay-n-!--
____ ______ h_______ d______ m______________
-m-a -a-j-a h-s-a-d- d-a-a-d m---a-a-d---
----------------------------------------------
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
คุณ – ของคุณ |
-----م---ب ---)---م-- --ا
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
-hom-a--m-k-aa-a- -o-d- ------ sh-maa
______ (_________ m____ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-r-) – m-a- s-o-a--
-----------------------------------------
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
คุณ – ของคุณ
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? |
آقا- -ولر، م-اف--تا--چ--نه -و-؟
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
----aaye m--e---m--a--erate-aan --e-o-n-- -o---
________ m_____ m______________ c________ b_______
-a-h-a-e m-l-r- m-s-a-e-a-e-a-n c-e-o-n-h b-o-?--
---------------------------------------------------
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? |
آق-- -و--،-هم-ر-ا----ا--ستند-
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
aa-h-a-e-mo---- ---s--et--- ---aa---s-and?-
________ m_____ h__________ k____ h__________
-a-h-a-e m-l-r- h-m-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
คุณ – ของคุณ |
ش---(مخا-- مو--) – م-- شما
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
-ho-------kh---a- -o----- – m-a---h-m---
______ (_________ m______ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-a-a-) – m-a- s-o-a--
-------------------------------------------
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
คุณ – ของคุณ
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? |
---- ا-م-ت، سف-ت------ر ب--؟
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
-ha--om--shm-t,-s--are-a-n c-eto- bood--
_______ e______ s_________ c_____ b_______
-h-a-o- e-h-i-, s-f-r-t-a- c-e-o- b-o-?--
-------------------------------------------
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? |
-ان--اش-یت- شوه-ت-- --ا ---ند-
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
kha-no---shmit,----h---t-an-----a -a---n----
_______ e______ s__________ k____ h__________
-h-a-o- e-h-i-, s-o-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|