คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   ru Относительные местоимения 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [шестьдесят семь]

67 [shestʹdesyat semʹ]

Относительные местоимения 2

Otnositelʹnyye mestoimeniya 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย รัสเซีย เล่น มากกว่า
แว่นตา О--и О___ О-к- ---- Очки 0
Otno--tel----e -es----e---a 2 O_____________ m___________ 2 O-n-s-t-l-n-y- m-s-o-m-n-y- 2 ----------------------------- Otnositelʹnyye mestoimeniya 2
เขาลืมแว่นตาของเขา Он за-ы---во--оч--. О_ з____ с___ о____ О- з-б-л с-о- о-к-. ------------------- Он забыл свои очки. 0
O--os--el----- m--t-imen--- 2 O_____________ m___________ 2 O-n-s-t-l-n-y- m-s-o-m-n-y- 2 ----------------------------- Otnositelʹnyye mestoimeniya 2
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? Где же-е-о очк-? Г__ ж_ е__ о____ Г-е ж- е-о о-к-? ---------------- Где же его очки? 0
O---i O____ O-h-i ----- Ochki
นาฬิกา Ч--ы Ч___ Ч-с- ---- Часы 0
O-h-i O____ O-h-i ----- Ochki
นาฬิกาของเขาเสีย Ег---асы сло--л--ь. Е__ ч___ с_________ Е-о ч-с- с-о-а-и-ь- ------------------- Его часы сломались. 0
Oc--i O____ O-h-i ----- Ochki
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง Ч--- -и-ят-н----ен-. Ч___ в____ н_ с_____ Ч-с- в-с-т н- с-е-е- -------------------- Часы висят на стене. 0
On-za----sv----c-k-. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
หนังสือเดินทาง Пас-орт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
O--z--yl -vo--o--ki. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย Он --терял-св-й--а--орт. О_ п______ с___ п_______ О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т- ------------------------ Он потерял свой паспорт. 0
O- -ab-l-s-oi----k-. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? Г-е--е ег- па-пор-? Г__ ж_ е__ п_______ Г-е ж- е-о п-с-о-т- ------------------- Где же его паспорт? 0
Gd- --e -eg--och--? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
พวกเขา – ของพวกเขา Они-– -х О__ – и_ О-и – и- -------- Они – их 0
Gd--z-e-y-g- o-h--? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ Д-ти--- м-гут ---ти -в----р-д-т--ей. Д___ н_ м____ н____ с____ р_________ Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й- ------------------------------------ Дети не могут найти своих родителей. 0
Gd- --e -eg- o----? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว Да вот -- -ду- -х-ро---е--! Д_ в__ ж_ и___ и_ р________ Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-! --------------------------- Да вот же идут их родители! 0
Cha-y C____ C-a-y ----- Chasy
คุณ – ของคุณ Вы – Ваш -В-ш-, --ш-) В_ – В__ (_____ В____ В- – В-ш (-а-а- В-ш-) --------------------- Вы – Ваш (Ваша, Ваши) 0
Ch-sy C____ C-a-y ----- Chasy
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? К-к----шл- В-----ое--к-,---с-од-- -ю----? К__ п_____ В___ п_______ г_______ М______ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-? ----------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? 0
C--sy C____ C-a-y ----- Chasy
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? Г--------ж-на, ----о--н------р? Г__ В___ ж____ г_______ М______ Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-? ------------------------------- Где Ваша жена, господин Мюллер? 0
Yeg--c---- -l---lis-. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
คุณ – ของคุณ Вы - В----(-аш----ши) В_ – В___ (____ В____ В- – В-ш- (-а-, В-ш-) --------------------- Вы – Ваша (Ваш, Ваши) 0
Yego---as- -lo-a--s-. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? Как -р---- ---а-по-зд-а-------ж- -м--т? К__ п_____ В___ п_______ г______ Ш_____ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? 0
Yego chasy-slo-alisʹ. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? Г-е--а- м-ж,----п-жа--мидт? Г__ В__ м___ г______ Ш_____ Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------- Где Ваш муж, госпожа Шмидт? 0
C--s---isy-- -a-s-e--. C____ v_____ n_ s_____ C-a-y v-s-a- n- s-e-e- ---------------------- Chasy visyat na stene.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -