คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? |
მანქ-ნი- ---ებ----ფ-ებ- უ-ვ----ქ-ს?
მ_______ ტ______ უ_____ უ___ გ_____
მ-ნ-ა-ი- ტ-რ-ბ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
-----------------------------------
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
0
n--a--va
n_______
n-b-r-v-
--------
nebartva
|
คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ?
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
nebartva
|
คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? |
ალკ-ჰ---- და--ვ-- უ--ებ----ვ- გა-ვს?
ა________ დ______ უ_____ უ___ გ_____
ა-კ-ჰ-ლ-ს დ-ლ-ვ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
------------------------------------
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
0
n--ar--a
n_______
n-b-r-v-
--------
nebartva
|
คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ?
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
nebartva
|
คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? |
სა--ვ--გ-რ-თ-მ---ო---მ----რე-ი- --ლე-ა ---- გ-ქ-ს?
ს___________ მ____ გ___________ უ_____ უ___ გ_____
ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- მ-რ-ო გ-მ-ზ-ვ-ე-ი- უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
--------------------------------------------------
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
0
ma--a--s---a--b-- up--ba uk-ve -a--s?
m_______ t_______ u_____ u____ g_____
m-n-a-i- t-a-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-------------------------------------
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
|
คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ?
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
|
อนุญาต / ...ได้ |
ნება--ვა
ნ_______
ნ-ბ-რ-ვ-
--------
ნებართვა
0
alk'-h-l-s -a--vis u-l-b- ---ve -a-vs?
a_________ d______ u_____ u____ g_____
a-k-o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'-e g-k-s-
--------------------------------------
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
|
อนุญาต / ...ได้
ნებართვა
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
|
เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? |
შეიძ--ბა -- ---წ-ოთ?
შ_______ ა_ მ_______
შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ვ-ი-თ-
--------------------
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
0
saz-hv--ga--- -art-o----gz-v----s --l-----k've-gak-s?
s____________ m_____ g___________ u_____ u____ g_____
s-z-h-a-g-r-t m-r-'- g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-----------------------------------------------------
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
|
เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ?
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
|
ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? |
ა- მოწ-ვა-შ---ლება?
ა_ მ_____ შ________
ა- მ-წ-ვ- შ-ი-ლ-ბ-?
-------------------
აქ მოწევა შეიძლება?
0
n---rt-a
n_______
n-b-r-v-
--------
nebartva
|
ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ?
აქ მოწევა შეიძლება?
nebartva
|
จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? |
სა-რედიტ---არა-ით--ა-ა--ა -ეს-ძ-ებელ--?
ს________ ბ______ გ______ შ____________
ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------------------
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
0
ne-ar-va
n_______
n-b-r-v-
--------
nebartva
|
จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ?
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
nebartva
|
จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? |
ჩ-კი--გა-------ე----ებ--ია?
ჩ____ გ______ შ____________
ჩ-კ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
0
n-b--tva
n_______
n-b-r-v-
--------
nebartva
|
จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ?
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
nebartva
|
จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? |
მ----- -ა--- ფუ--- გად-ხ-ა--შ-ს--ლებ--ი?
მ_____ ნ____ ფ____ გ_______ შ___________
მ-ო-ო- ნ-ღ-ი ფ-ლ-თ გ-დ-ხ-ა- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-
----------------------------------------
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
0
sheidz-e-a-a- --v--'--t?
s_________ a_ m_________
s-e-d-l-b- a- m-v-s-i-t-
------------------------
sheidzleba ak movts'iot?
|
จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ?
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
sheidzleba ak movts'iot?
|
ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? |
შე-ძლება----- და-რ--ო?
შ_______ ე___ დ_______
შ-ი-ლ-ბ- ე-თ- დ-ვ-ე-ო-
----------------------
შეიძლება ერთი დავრეკო?
0
a- mots--va ---id-l-ba?
a_ m_______ s__________
a- m-t-'-v- s-e-d-l-b-?
-----------------------
ak mots'eva sheidzleba?
|
ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ?
შეიძლება ერთი დავრეკო?
ak mots'eva sheidzleba?
|
ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? |
შ--ძ-ება-რაღა--ვ-----ო?
შ_______ რ____ ვ_______
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-კ-თ-ო-
-----------------------
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
0
sa-----i----b--a-i- g--akhd- -he--d----e--a?
s__________ b______ g_______ s______________
s-k-r-d-t-o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------------------
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
|
ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ?
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
|
ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? |
შე---ე-- რა--ც-ვთქ-ა?
შ_______ რ____ ვ_____
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-ქ-ა-
---------------------
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
0
c-ek'-t -ad-kh-- s-esa-zl--el--?
c______ g_______ s______________
c-e-'-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
|
ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ?
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
|
เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ |
მა- პა---ი ძი--- -ფ---- არ----ს.
მ__ პ_____ ძ____ უ_____ ა_ ა____
მ-ს პ-რ-შ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
--------------------------------
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
0
mk---o- --g-di pul-t g-d----aa ---sadz-ebe--?
m______ n_____ p____ g________ s_____________
m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i-
---------------------------------------------
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
|
เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
|
เขานอนในรถไม่ได้ |
მ-ს-მა---ნ-შ- --ლის----ებ---რ--ქ--.
მ__ მ________ ძ____ უ_____ ა_ ა____
მ-ს მ-ნ-ა-ა-ი ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
-----------------------------------
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
0
mkh--o---a--d--pu-i--------d-- s-esa-z--b--i?
m______ n_____ p____ g________ s_____________
m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i-
---------------------------------------------
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
|
เขานอนในรถไม่ได้
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
|
เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ |
მა- სა-გურ----ი--ს უ--ება--რ-ა-ვს.
მ__ ს_______ ძ____ უ_____ ა_ ა____
მ-ს ს-დ-უ-ზ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
----------------------------------
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
0
mk---o--n----- pul---ga--k-d-a s--sadzlebe-i?
m______ n_____ p____ g________ s_____________
m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i-
---------------------------------------------
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
|
เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
|
เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? |
შ--ძ--ბა დ-ვ-ხდეთ?
შ_______ დ________
შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ხ-ე-?
------------------
შეიძლება დავსხდეთ?
0
s-ei-zl--- -rt---av-e-'-?
s_________ e___ d________
s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'-?
-------------------------
sheidzleba erti davrek'o?
|
เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ?
შეიძლება დავსხდეთ?
sheidzleba erti davrek'o?
|
เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? |
შე--ლ--ა----იუ მოგ-ი-ან--?
შ_______ მ____ მ__________
შ-ი-ლ-ბ- მ-ნ-უ მ-გ-ი-ა-ო-?
--------------------------
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
0
s-ei---e-- -agh--s----'----o?
s_________ r______ v_________
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-i-k-o-
-----------------------------
sheidzleba raghats vik'itkho?
|
เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ?
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
sheidzleba raghats vik'itkho?
|
เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? |
შე-ძ-ე-ა-ც----ალკ--გად-ვ--ად--?
შ_______ ც________ გ___________
შ-ი-ლ-ბ- ც-ლ-ც-ლ-ე გ-დ-ვ-ხ-დ-თ-
-------------------------------
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
0
sh----leba -a--ats--t--a?
s_________ r______ v_____
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a-
-------------------------
sheidzleba raghats vtkva?
|
เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ?
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
sheidzleba raghats vtkva?
|