คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   sl nekaj utemeljiti 1

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

75 [petinsedemdeset]

nekaj utemeljiti 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวีเนีย เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? Zaka- -e pr--e-e? Z____ n_ p_______ Z-k-j n- p-i-e-e- ----------------- Zakaj ne pridete? 0
อากาศแย่มาก V-e-e je--a-o --do (-l-bo-. V____ j_ t___ g___ (_______ V-e-e j- t-k- g-d- (-l-b-)- --------------------------- Vreme je tako grdo (slabo). 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก N- --i-em--k-r--e-v-em- ta-- slab-. N_ p______ k__ j_ v____ t___ s_____ N- p-i-e-, k-r j- v-e-e t-k- s-a-o- ----------------------------------- Ne pridem, ker je vreme tako slabo. 0
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? Z-k-- on-n- --i-e? Z____ o_ n_ p_____ Z-k-j o- n- p-i-e- ------------------ Zakaj on ne pride? 0
เขาไม่ได้รับเชิญ Ni p-vab-j-n. N_ p_________ N- p-v-b-j-n- ------------- Ni povabljen. 0
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ Ne p-i-e----r-n- p--a-----. N_ p_____ k__ n_ p_________ N- p-i-e- k-r n- p-v-b-j-n- --------------------------- Ne pride, ker ni povabljen. 0
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? Zaka- -e p---e-? Z____ n_ p______ Z-k-j n- p-i-e-? ---------------- Zakaj ne prideš? 0
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา Nima- ----. N____ č____ N-m-m č-s-. ----------- Nimam časa. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา N--bom--riše-/pr--l-,-ke--ni-am --s-. N_ b__ p_____________ k__ n____ č____ N- b-m p-i-e-/-r-š-a- k-r n-m-m č-s-. ------------------------------------- Ne bom prišel/prišla, ker nimam časa. 0
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? Z---- ne ost-neš? Z____ n_ o_______ Z-k-j n- o-t-n-š- ----------------- Zakaj ne ostaneš? 0
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ I--m----del-. I___ š_ d____ I-a- š- d-l-. ------------- Imam še delo. 0
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ Ne-osta-e- ---a----ega, k----m-- -e del-. N_ o______ z_____ t____ k__ i___ š_ d____ N- o-t-n-m z-r-d- t-g-, k-r i-a- š- d-l-. ----------------------------------------- Ne ostanem zaradi tega, ker imam še delo. 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? Zakaj--- gr-s--? Z____ ž_ g______ Z-k-j ž- g-e-t-? ---------------- Zakaj že greste? 0
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ Ut-uj--(---s-m. U_________ s___ U-r-j-n-a- s-m- --------------- Utrujen(a) sem. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ G--m z--o,-------m --ruj--(-). G___ z____ k__ s__ u__________ G-e- z-t-, k-r s-m u-r-j-n-a-. ------------------------------ Grem zato, ker sem utrujen(a). 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? Zakaj ž- --------? Z____ ž_ o________ Z-k-j ž- o-h-j-t-? ------------------ Zakaj že odhajate? 0
ดึกแล้ว ครับ / คะ P-zn- ----e. P____ j_ ž__ P-z-o j- ž-. ------------ Pozno je že. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ O-haj-m,---r-j- že-poz-o. O_______ k__ j_ ž_ p_____ O-h-j-m- k-r j- ž- p-z-o- ------------------------- Odhajam, ker je že pozno. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -