คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   am ምክንያቶችን መስጠት 2

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [ሰባ ስድስት]

76 [ሰባ ስድስት]

ምክንያቶችን መስጠት 2

mikiniyati mak’irebi 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อัมฮาริก เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? ለም- -ልመጣህ-/---? ለ__ አ______ ሽ__ ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-? --------------- ለምን አልመጣህም/ ሽም? 0
m--ini---i--------b--2 m_________ m________ 2 m-k-n-y-t- m-k-i-e-i 2 ---------------------- mikiniyati mak’irebi 2
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ አ-ኝ-ነ--። አ__ ነ___ አ-ኝ ነ-ረ- -------- አሞኝ ነበረ። 0
m-kin---ti--a------i 2 m_________ m________ 2 m-k-n-y-t- m-k-i-e-i 2 ---------------------- mikiniyati mak’irebi 2
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ ያልመጣሁ---ሞኝ--ለነ-ር ነው። ያ_____ አ__ ስ____ ነ__ ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-። -------------------- ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። 0
le-i----li--t---im----h-mi? l_____ ā____________ s_____ l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i- --------------------------- lemini ālimet’ahimi/ shimi?
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? እ--ለ-ን---መጣ--? እ_ ለ__ አ______ እ- ለ-ን አ-መ-ች-? -------------- እሷ ለምን አልመጣችም? 0
lem-n- ā---e--a-im---sh---? l_____ ā____________ s_____ l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i- --------------------------- lemini ālimet’ahimi/ shimi?
เธอง่วง ครับ / ค่ะ ደ--- ነበረ። ደ___ ነ___ ደ-ሟ- ነ-ረ- --------- ደክሟት ነበረ። 0
l--i-i-ā--me----i-i/ --i-i? l_____ ā____________ s_____ l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i- --------------------------- lemini ālimet’ahimi/ shimi?
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ ያ----- ደ-ሟ--ስ--በር-ነው። ያ_____ ደ___ ስ____ ነ__ ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-። --------------------- ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። 0
ām--y- ne----. ā_____ n______ ā-o-y- n-b-r-. -------------- āmonyi nebere.
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? እ- ለም- ---ጣም? እ_ ለ__ አ_____ እ- ለ-ን አ-መ-ም- ------------- እሱ ለምን አልመጣም? 0
ām-n-i-n--e--. ā_____ n______ ā-o-y- n-b-r-. -------------- āmonyi nebere.
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ ፍላጎት የ-ውም ፍ___ የ___ ፍ-ጎ- የ-ው- --------- ፍላጎት የለውም 0
āmo--i n-b---. ā_____ n______ ā-o-y- n-b-r-. -------------- āmonyi nebere.
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ ፍ-ጎ--ስ-ል-በ-- -ልመጣ-። ፍ___ ስ______ አ_____ ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም- ------------------- ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። 0
y-lime--ahuti -m--y- s-l-n----i----i. y____________ ā_____ s_________ n____ y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-. ------------------------------------- yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? እ------ን--ልመ--ሁ-? እ___ ለ__ አ_______ እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም- ----------------- እናንተ ለምን አልመጣችሁም? 0
y---me--a--t-------i---l--ebe------i. y____________ ā_____ s_________ n____ y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-. ------------------------------------- yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
รถของเราเสีย ครับ / คะ መኪ--ን--በላ-----። መ____ ተ____ ነ__ መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-። --------------- መኪናችን ተበላሽቶ ነው። 0
yalim---ah--i--m-n-i s-le----r- -ewi. y____________ ā_____ s_________ n____ y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-. ------------------------------------- yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ ያ-መ-ነው--ኪና-ን--ለ-በላሸ-ነ-። ያ_____ መ____ ስ_____ ነ__ ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-። ----------------------- ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። 0
is-a ---i-- āli-et’-chi--? i___ l_____ ā_____________ i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i- -------------------------- iswa lemini ālimet’achimi?
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? ለምን-- -ው -ዎች -ል-ጡ-? ለ____ ነ_ ሰ__ ያ_____ ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት- ------------------- ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? 0
i-----e--ni-ā-imet’--him-? i___ l_____ ā_____________ i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i- -------------------------- iswa lemini ālimet’achimi?
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ ባቡር አመ--ቸው ባ__ አ_____ ባ-ር አ-ለ-ቸ- ---------- ባቡር አመለጣቸው 0
is-- -emini-āl--et’-chimi? i___ l_____ ā_____________ i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i- -------------------------- iswa lemini ālimet’achimi?
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ እ-ሱ -ል--ት-ባቡር -ም-ጣቸው ነው ። እ__ ያ____ ባ__ አ_____ ነ_ ። እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ። ------------------------- እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። 0
d-kim---- ---er-. d________ n______ d-k-m-a-i n-b-r-. ----------------- dekimwati nebere.
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? ለ-- -ል-ጣ--/ --? ለ__ አ______ ሽ__ ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-? --------------- ለምን አልመጣህም/ ሽም? 0
d----wa------e-e. d________ n______ d-k-m-a-i n-b-r-. ----------------- dekimwati nebere.
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต አልተ-ቀ-ል-ም አ________ አ-ተ-ቀ-ል-ም --------- አልተፈቀደልኝም 0
de-i-w--i-n-b---. d________ n______ d-k-m-a-i n-b-r-. ----------------- dekimwati nebere.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต ያልመ-----ላልተፈቀደ-- ነበ-። ያ_____ ስ________ ነ___ ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ- --------------------- ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። 0
ya-------c---i-----m--t- silene-eri ---i. y_____________ d________ s_________ n____ y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-. ----------------------------------------- yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -