คู่มือสนทนา

th อดีตกาล 1   »   ka წარსული 1

81 [แปดสิบเอ็ด]

อดีตกาล 1

อดีตกาล 1

81 [ოთხმოცდაერთი]

81 [otkhmotsdaerti]

წარსული 1

ts'arsuli 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย จอร์เจีย เล่น มากกว่า
เขียน წ--ა წ___ წ-რ- ---- წერა 0
ts'e-a t_____ t-'-r- ------ ts'era
เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ ის წერ-ლ- -----. ი_ წ_____ წ_____ ი- წ-რ-ლ- წ-რ-ა- ---------------- ის წერილს წერდა. 0
is--s-er-ls -s-erda. i_ t_______ t_______ i- t-'-r-l- t-'-r-a- -------------------- is ts'erils ts'erda.
และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ ი---ა-ათ- წ--დ-. ი_ ბ_____ წ_____ ი- ბ-რ-თ- წ-რ-ა- ---------------- ის ბარათს წერდა. 0
i---ar-ts----e---. i_ b_____ t_______ i- b-r-t- t-'-r-a- ------------------ is barats ts'erda.
อ่าน კ-თხ-ა კ_____ კ-თ-ვ- ------ კითხვა 0
k----h-a k_______ k-i-k-v- -------- k'itkhva
เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ ის -ურ-ა-ს ---ხუ--ბ-ა. ი_ ჟ______ კ__________ ი- ჟ-რ-ა-ს კ-თ-უ-ო-დ-. ---------------------- ის ჟურნალს კითხულობდა. 0
is -h-r--l- k'--k-ulob-a. i_ z_______ k____________ i- z-u-n-l- k-i-k-u-o-d-. ------------------------- is zhurnals k'itkhulobda.
และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม და-ის--იგნ--კ-თ----ბ-ა. დ_ ი_ წ____ კ__________ დ- ი- წ-გ-ს კ-თ-უ-ო-დ-. ----------------------- და ის წიგნს კითხულობდა. 0
d--i----'i-n- --------obda. d_ i_ t______ k____________ d- i- t-'-g-s k-i-k-u-o-d-. --------------------------- da is ts'igns k'itkhulobda.
หยิบ ა--ბა ა____ ა-ე-ა ----- აღება 0
aghe-a a_____ a-h-b- ------ agheba
เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน მ---სიგ-რ-ტი----ო. მ__ ს_______ ა____ მ-ნ ს-გ-რ-ტ- ა-ღ-. ------------------ მან სიგარეტი აიღო. 0
ag--ba a_____ a-h-b- ------ agheba
เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น მ-- ---ი-ნ----ი შო-ო-ად- --ღო. მ__ ე___ ნ_____ შ_______ ა____ მ-ნ ე-თ- ნ-ჭ-რ- შ-კ-ლ-დ- ა-ღ-. ------------------------------ მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო. 0
aghe-a a_____ a-h-b- ------ agheba
เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์ ი--[კა--- ----ყ- ერთ----- ი- -ქა--]-კ- – -რთ-ული ი--. ი_ [_____ ა_ ი__ ე_______ ი_ [_____ კ_ – ე______ ი___ ი- [-ა-ი- ა- ი-ო ე-თ-უ-ი- ი- [-ა-ი- კ- – ე-თ-უ-ი ი-ო- ----------------------------------------------------- ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო. 0
m-- --g--e-'- -ig--. m__ s________ a_____ m-n s-g-r-t-i a-g-o- -------------------- man sigaret'i aigho.
เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน ის --აცი--ზ-რ--ც- ი-ო--ის [ქ-ლ-]--ი –-ბ-ჯი--. ი_ [_____ ზ______ ი___ ი_ [_____ კ_ – ბ______ ი- [-ა-ი- ზ-რ-ა-ი ი-ო- ი- [-ა-ი- კ- – ბ-ჯ-თ-. --------------------------------------------- ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი. 0
ma---rti-n-----ri s-o---l-d--a--ho. m__ e___ n_______ s_________ a_____ m-n e-t- n-c-'-r- s-o-'-l-d- a-g-o- ----------------------------------- man erti nach'eri shok'oladi aigho.
เขาจน แต่เธอรวย ის-[--ცი]-ღა---ი იყ-- ის-[ქალ-]--ი - მდ----ი. ი_ [_____ ღ_____ ი___ ი_ [_____ კ_ – მ_______ ი- [-ა-ი- ღ-რ-ბ- ი-ო- ი- [-ა-ი- კ- – მ-ი-ა-ი- --------------------------------------------- ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი. 0
i- [-'-ts-- -----o -r--uli- is-[-al-- --i - er-g--- --o. i_ [_______ a_ i__ e_______ i_ [_____ k__ – e______ i___ i- [-'-t-i- a- i-o e-t-u-i- i- [-a-i- k-i – e-t-u-i i-o- -------------------------------------------------------- is [k'atsi] ar iqo ertguli, is [kali] k'i – ertguli iqo.
เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้ მ-- -ული--ი-ა- ჰ-ონდა---რა----ვა--ბ-. მ__ ფ___ კ_ ა_ ჰ______ ა_____ ვ______ მ-ს ფ-ლ- კ- ა- ჰ-ო-დ-, ა-ა-ე- ვ-ლ-ბ-. ------------------------------------- მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები. 0
i--[k'-t--] -a--a-s- -q-,--s-[--l-]---i-–-be--ti. i_ [_______ z_______ i___ i_ [_____ k__ – b______ i- [-'-t-i- z-r-a-s- i-o- i- [-a-i- k-i – b-j-t-. ------------------------------------------------- is [k'atsi] zarmatsi iqo, is [kali] k'i – bejiti.
เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย მა--იღბა-- ----ქ---ა- ---გან -იღბ-- -ყო. მ__ ი_____ ა_ ჰ______ რ_____ უ_____ ი___ მ-ს ი-ბ-ლ- ა- ჰ-ო-დ-, რ-დ-ა- უ-ღ-ლ- ი-ო- ---------------------------------------- მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო. 0
i- [k'--s---gh-r-bi-iq-- is ---l-]---i-–-mdi-ari. i_ [_______ g______ i___ i_ [_____ k__ – m_______ i- [-'-t-i- g-a-i-i i-o- i- [-a-i- k-i – m-i-a-i- ------------------------------------------------- is [k'atsi] gharibi iqo, is [kali] k'i – mdidari.
เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว ი- ----ატე---ი -- --ა--წა---ა----ლი--ყო. ი_ წ__________ კ_ ა___ წ___________ ი___ ი- წ-რ-ა-ე-უ-ი კ- ა-ა- წ-რ-მ-ტ-ბ-ლ- ი-ო- ---------------------------------------- ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო. 0
m-- pu-----i--r --on--- -----d va----. m__ p___ k__ a_ h______ a_____ v______ m-s p-l- k-i a- h-o-d-, a-a-e- v-l-b-. -------------------------------------- mas puli k'i ar hkonda, aramed valebi.
เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ ის კ-აყო------------ უ----ო-ილ- -ყო. ი_ კ________ კ_ ა___ უ_________ ი___ ი- კ-ა-ო-ი-ი კ- ა-ა- უ-მ-ყ-ფ-ლ- ი-ო- ------------------------------------ ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო. 0
m-------ali -- h-o--a----dga- --g--lo-iqo. m__ i______ a_ h______ r_____ u______ i___ m-s i-h-a-i a- h-o-d-, r-d-a- u-g-b-o i-o- ------------------------------------------ mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.
เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์ ის ბ-დნ-ერ- კ--არ-,-ა--მ-დ უბ-დ--- -ყ-. ი_ ბ_______ კ_ ა___ ა_____ უ______ ი___ ი- ბ-დ-ი-რ- კ- ა-ა- ა-ა-ე- უ-ე-უ-ი ი-ო- --------------------------------------- ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო. 0
mas---hb-l- -r -kon-a--rad-a---ighbl- --o. m__ i______ a_ h______ r_____ u______ i___ m-s i-h-a-i a- h-o-d-, r-d-a- u-g-b-o i-o- ------------------------------------------ mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.
เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร ი- -ი-პ----რი -- -რ --ო,-ა-ა--დ უ----ი--. ი_ ს_________ კ_ ა_ ი___ ა_____ უ___ ი___ ი- ს-მ-ა-ი-რ- კ- ა- ი-ო- ა-ა-ე- უ-ნ- ი-ო- ----------------------------------------- ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო. 0
m-s ig--al- -r--k----,-radga--u--h-----qo. m__ i______ a_ h______ r_____ u______ i___ m-s i-h-a-i a- h-o-d-, r-d-a- u-g-b-o i-o- ------------------------------------------ mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -