เขียน |
ምጽ-ፍ
ም___
ም-ሓ-
----
ምጽሓፍ
0
ḥil----1
ḥ_____ 1
h-i-u-i 1
---------
ḥilufi 1
|
|
เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ |
ን--ሓደ-ደብዳበ-------ሎ።
ን_ ሓ_ ደ___ ይ___ ኣ__
ን- ሓ- ደ-ዳ- ይ-ሕ- ኣ-።
-------------------
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
0
h-il-f--1
ḥ_____ 1
h-i-u-i 1
---------
ḥilufi 1
|
เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
ḥilufi 1
|
และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ |
ንሳ--ን--- ካርታ-ት--ፍ-ኣላ።
ን____ ሓ_ ካ__ ት___ ኣ__
ን-‘-ን ሓ- ካ-ታ ት-ሕ- ኣ-።
---------------------
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
0
mi-s’-h-a-i
m_________
m-t-’-h-a-i
-----------
mits’iḥafi
|
และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
mits’iḥafi
|
อ่าน |
ኣ--በ
ኣ___
ኣ-በ-
----
ኣንበበ
0
m-t-’iḥafi
m_________
m-t-’-h-a-i
-----------
mits’iḥafi
|
|
เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ |
ንሱ-ሓደ -ሉስት-ይት(-ጽ-ት) የ-ብ- -ሩ።
ን_ ሓ_ ኢ____________ የ___ ኔ__
ን- ሓ- ኢ-ስ-ረ-ት-መ-ሔ-) የ-ብ- ኔ-።
----------------------------
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
0
m-ts’--̣-fi
m_________
m-t-’-h-a-i
-----------
mits’iḥafi
|
เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
mits’iḥafi
|
และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม |
ን- ከኣ ሓ- --ሓ- -ንብብ --።
ን_ ከ_ ሓ_ መ___ ተ___ ኔ__
ን- ከ- ሓ- መ-ሓ- ተ-ብ- ኔ-።
----------------------
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
0
n--- ---d- -ebid-be --t----̣--i-alo።
n___ ḥ___ d_______ y_________ a___
n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o-
------------------------------------
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
หยิบ |
ወሰደ
ወ__
ወ-ደ
---
ወሰደ
0
n--u ḥ------bidabe--its-ih-ifi--l-።
n___ ḥ___ d_______ y_________ a___
n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o-
------------------------------------
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
หยิบ
ወሰደ
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน |
ን- ሓደ---- ወሲ-።
ን_ ሓ_ ሽ__ ወ___
ን- ሓ- ሽ-ራ ወ-ዱ-
--------------
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
0
n-s- --ad- --b---b--y-ts-i-̣--i-alo።
n___ ḥ___ d_______ y_________ a___
n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o-
------------------------------------
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น |
ን--ሓ--ቍ------ታ-ወ-ዳ።
ን_ ሓ_ ቍ__ ቾ___ ወ___
ን- ሓ- ቍ-ጽ ቾ-ላ- ወ-ዳ-
-------------------
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
0
n-s--w-n- --ade---rit- t-ts’i--ifi--l-።
n________ ḥ___ k_____ t_________ a___
n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a-
---------------------------------------
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์ |
ንሱ--ሙን--ይ---- - ን--ግን----- --።
ን_ እ__ ኣ_____ ፣ ን_ ግ_ እ___ ኔ__
ን- እ-ን ኣ-ነ-ረ- ፣ ን- ግ- እ-ን- ኔ-።
------------------------------
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
0
n--a‘---- h-a-e----it- tits------i -l-።
n________ ḥ___ k_____ t_________ a___
n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a-
---------------------------------------
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน |
ን--ህኩ---ሩ፣ -ሳ -ን ትግ-ቲ -ራ።
ን_ ህ__ ኔ__ ን_ ግ_ ት___ ኔ__
ን- ህ-ይ ኔ-፣ ን- ግ- ት-ህ- ኔ-።
-------------------------
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
0
n-sa-wi-i ḥ--e k-r-t--t-ts’---i-i-ala።
n________ ḥ___ k_____ t_________ a___
n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a-
---------------------------------------
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
เขาจน แต่เธอรวย |
ንሱ-ድ- --------ን-ሃ--- ኢ----፣
ን_ ድ_ ኔ__ ን_ ግ_ ሃ___ ኢ_ ኔ__
ን- ድ- ኔ-፣ ን- ግ- ሃ-ታ- ኢ- ኔ-፣
---------------------------
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
0
a-----e
a______
a-i-e-e
-------
anibebe
|
เขาจน แต่เธอรวย
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
anibebe
|
เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้ |
ን---ንዘ- -ይነ-ሮን፣ -ዳ-ት‘-በ----ዎ።
ን_ ገ___ ኣ______ ዕ_______ ኔ___
ን- ገ-ዘ- ኣ-ነ-ሮ-፣ ዕ-ታ-‘-በ- ኔ-ዎ-
-----------------------------
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
0
an-b-be
a______
a-i-e-e
-------
anibebe
|
เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
anibebe
|
เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย |
ሕማቕ ዕድል‘ምበ- ጽቡ- --- -ይነበ-- ።
ሕ__ ዕ______ ጽ__ ዕ__ ኣ_____ ።
ሕ-ቕ ዕ-ል-ም-ር ጽ-ቅ ዕ-ል ኣ-ነ-ሮ- ።
----------------------------
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
0
a-ibebe
a______
a-i-e-e
-------
anibebe
|
เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
anibebe
|
เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว |
ው-ቐ-‘ምበ--ዓወት ----ሮን-።
ው_______ ዓ__ ኣ_____ ።
ው-ቐ-‘-በ- ዓ-ት ኣ-ነ-ሮ- ።
---------------------
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
0
n-------d----u-it----i------s’--̣ē--)-ye---i-- -ē-u።
n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____
n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-።
----------------------------------------------------
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ |
ዘይ-ሱት-ም-ር-ድ---ኣይነ-ረን።
ዘ________ ድ__ ኣ______
ዘ-ድ-ት-ም-ር ድ-ት ኣ-ነ-ረ-።
---------------------
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
0
nis- ḥ--e----sit-------(--t----̣--i--y-n-b-b----r-።
n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____
n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-።
----------------------------------------------------
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์ |
ዘ-ሕጉ- -ም-- ሕጉስ -ይነ-ረ- ።
ዘ____ ‘___ ሕ__ ኣ_____ ።
ዘ-ሕ-ስ ‘-በ- ሕ-ስ ኣ-ነ-ረ- ።
-----------------------
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
0
n--u ḥ-d--ī--s-t--e--ti---t-’iḥ-t-) -e-ibi-i-nē-u።
n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____
n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-።
----------------------------------------------------
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร |
ጨ-ን---ር -ህ---ኣይ-በ-- ።
ጨ______ ር___ ኣ_____ ።
ጨ-ን-ም-ር ር-ሩ- ኣ-ነ-ረ- ።
---------------------
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
0
nisa k--- h-ade-me----ḥ-f---e----b- n--a።
n___ k___ ḥ___ m_________ t_______ n____
n-s- k-’- h-a-e m-t-’-h-a-i t-n-b-b- n-r-።
------------------------------------------
nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
|
เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
|