คู่มือสนทนา

th อดีตกาล ของกริยาช่วย 1   »   sl Oblike modalnih glagolov za preteklost 1

87 [แปดสิบเจ็ด]

อดีตกาล ของกริยาช่วย 1

อดีตกาล ของกริยาช่วย 1

87 [sedeminosemdeset]

Oblike modalnih glagolov za preteklost 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวีเนีย เล่น มากกว่า
เราต้องรดน้ำดอกไม้ Mor--i-----za-iti ---e. M_____ s__ z_____ r____ M-r-l- s-o z-l-t- r-ž-. ----------------------- Morali smo zaliti rože. 0
เราต้องทำความสะอาดอพาทเม้นท์ Morali--mo -os-r--iti -----ra-l------s-an-va--e. M_____ s__ p_________ (_____________ s__________ M-r-l- s-o p-s-r-v-t- (-o-p-a-l-a-i- s-a-o-a-j-. ------------------------------------------------ Morali smo pospraviti (pospravljati) stanovanje. 0
เราต้องล้างจาน Mor--- -mo po--v-ti-pos-do. M_____ s__ p_______ p______ M-r-l- s-o p-m-v-t- p-s-d-. --------------------------- Morali smo pomivati posodo. 0
พวกเธอต้องจ่ายบิลด้วยหรือเปล่า? S------a---(--ra-e- p-ač-t---ač-n? S__ m_____ (_______ p______ r_____ S-e m-r-l- (-o-a-e- p-a-a-i r-č-n- ---------------------------------- Ste morali (morale) plačati račun? 0
พวกเธอต้องจ่ายค่าผ่านประตูด้วยหรือเปล่า? St----ra-i (mo---e)-pla-at--v--o--i--? S__ m_____ (_______ p______ v_________ S-e m-r-l- (-o-a-e- p-a-a-i v-t-p-i-o- -------------------------------------- Ste morali (morale) plačati vstopnino? 0
พวกเธอต้องจ่ายค่าปรับด้วยหรือเปล่า? S----o--li (m-ra-e) --ač-ti-ka-en? S__ m_____ (_______ p______ k_____ S-e m-r-l- (-o-a-e- p-a-a-i k-z-n- ---------------------------------- Ste morali (morale) plačati kazen? 0
ใครต้องลาจากกัน? Kdo-s- je-----l pos-ov-ti? K__ s_ j_ m____ p_________ K-o s- j- m-r-l p-s-o-i-i- -------------------------- Kdo se je moral posloviti? 0
ใครต้องกลับบ้านก่อน? Kd- -e -oral--g-d---oditi dom--? K__ j_ m____ z_____ o____ d_____ K-o j- m-r-l z-o-a- o-i-i d-m-v- -------------------------------- Kdo je moral zgodaj oditi domov? 0
ใครต้องนั่งรถไฟ? Kdo-je-m--a--i-i z---ako-? K__ j_ m____ i__ z v______ K-o j- m-r-l i-i z v-a-o-? -------------------------- Kdo je moral iti z vlakom? 0
เราไม่อยากอยู่นาน N--mo--o--l---ol-------ti. N____ h_____ d____ o______ N-s-o h-t-l- d-l-o o-t-t-. -------------------------- Nismo hoteli dolgo ostati. 0
เราไม่อยากดื่มอะไร Ni-mo-ho-e-i ni--p-ti. N____ h_____ n__ p____ N-s-o h-t-l- n-č p-t-. ---------------------- Nismo hoteli nič piti. 0
เราไม่อยากรบกวน N---o-h---l- m----i. N____ h_____ m______ N-s-o h-t-l- m-t-t-. -------------------- Nismo hoteli motiti. 0
ตอนนั้น ผม / ดิฉัน แค่อยากโทรศัพท์ R---o---- hote----l--on----i. R____ s__ h____ t____________ R-v-o s-m h-t-l t-l-f-n-r-t-. ----------------------------- Ravno sem hotel telefonirati. 0
ผม / ดิฉัน แค่ต้องการเรียกแท็กซี่ Ho-e--sem---ro-it- -a-si. H____ s__ n_______ t_____ H-t-l s-m n-r-č-t- t-k-i- ------------------------- Hotel sem naročiti taksi. 0
ที่จริง ผม / ดิฉัน อยากขับรถกลับบ้าน Ho-e--sem--amr-č-i---domov. H____ s__ n_____ i__ d_____ H-t-l s-m n-m-e- i-i d-m-v- --------------------------- Hotel sem namreč iti domov. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณอยากโทร.หาภรรยาของคุณ M--li---- --m- d---- hot-- pokl-cat---vo-----no. M________ s___ d_ s_ h____ p________ s____ ž____ M-s-i-(-) s-m- d- s- h-t-l p-k-i-a-i s-o-o ž-n-. ------------------------------------------------ Mislil(a) sem, da si hotel poklicati svojo ženo. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากโทรสอบถามข้อมูล M-sli-(-)----, ---s--h--el -o--i-a-i -a ----r--ci--. M________ s___ d_ s_ h____ p________ n_ i___________ M-s-i-(-) s-m- d- s- h-t-l p-k-i-a-i n- i-f-r-a-i-o- ---------------------------------------------------- Mislil(a) sem, da si hotel poklicati na informacijo. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากสั่งพิซซ่า Misl--(-- -em- d- -- ho--- n-ro-iti----o. M________ s___ d_ s_ h____ n_______ p____ M-s-i-(-) s-m- d- s- h-t-l n-r-č-t- p-c-. ----------------------------------------- Mislil(a) sem, da si hotel naročiti pico. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -