คู่มือสนทนา

th อดีตกาลของกริยาช่วย 2   »   eo Is-tempo de la modalverboj 2

88 [แปดสิบแปด]

อดีตกาลของกริยาช่วย 2

อดีตกาลของกริยาช่วย 2

88 [okdek ok]

Is-tempo de la modalverboj 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสเปอแรนโต เล่น มากกว่า
ลูกชาย ของผม / ของดิฉัน ไม่อยากเล่นตุ๊กตา M-- f-l- ne--oli----p-u--. M__ f___ n_ v____ p_______ M-a f-l- n- v-l-s p-p-u-i- -------------------------- Mia filo ne volis pupludi. 0
ลูกสาว ของผม / ของดิฉัน ไม่อยากเล่นฟุตบอล M-a -ilino ne vol---f----llu--. M__ f_____ n_ v____ f__________ M-a f-l-n- n- v-l-s f-t-a-l-d-. ------------------------------- Mia filino ne volis futballudi. 0
ภรรยาของผมไม่อยากเล่นหมากรุกกับผม Mia---zi-- ne--oli- ŝ-kl-d- ----mi. M__ e_____ n_ v____ ŝ______ k__ m__ M-a e-z-n- n- v-l-s ŝ-k-u-i k-n m-. ----------------------------------- Mia edzino ne volis ŝakludi kun mi. 0
ลูก ๆของ ผม / ดิฉัน ไม่อยากไปเดินเล่น M--- -e-iloj -- v-lis -ro--n-. M___ g______ n_ v____ p_______ M-a- g-f-l-j n- v-l-s p-o-e-i- ------------------------------ Miaj gefiloj ne volis promeni. 0
พวกเขาไม่อยากจัดห้อง Ili n----l----rd-g- -a ĉ--bron. I__ n_ v____ o_____ l_ ĉ_______ I-i n- v-l-s o-d-g- l- ĉ-m-r-n- ------------------------------- Ili ne volis ordigi la ĉambron. 0
พวกเขาไม่อยากไปนอน I-i -e--o----------ĝi. I__ n_ v____ e________ I-i n- v-l-s e-l-t-ĝ-. ---------------------- Ili ne volis enlitiĝi. 0
เขาไม่ได้รับอนุญาตให้ทานไอศครีม L- n---a--i- man-i--la------. L_ n_ r_____ m____ g_________ L- n- r-j-i- m-n-i g-a-i-ĵ-n- ----------------------------- Li ne rajtis manĝi glaciaĵon. 0
เขาไม่ได้รับอนุญาตให้ทานช็อคโกแล็ต Li--- -aj-is -a-ĝi-ĉo-o-a---. L_ n_ r_____ m____ ĉ_________ L- n- r-j-i- m-n-i ĉ-k-l-d-n- ----------------------------- Li ne rajtis manĝi ĉokoladon. 0
เขาไม่ได้รับอนุญาตให้ทานลูกกวาด Li n---a--i- m--ĝi-b--bo--j-. L_ n_ r_____ m____ b_________ L- n- r-j-i- m-n-i b-n-o-o-n- ----------------------------- Li ne rajtis manĝi bonbonojn. 0
ผม / ดิฉัน ได้รับอนุญาติให้ขออะไรให้ตัวเองได้บางอย่าง M- r-j-i- -e---i -on-p---m-. M_ r_____ d_____ i__ p__ m__ M- r-j-i- d-z-r- i-n p-r m-. ---------------------------- Mi rajtis deziri ion por mi. 0
ผม / ดิฉัน ได้รับอนุญาติให้ซื้อชุดให้ตัวเองได้ หนึ่งชุด M--r-jti---ĉe-- -o--n --r --. M_ r_____ a____ r____ p__ m__ M- r-j-i- a-e-i r-b-n p-r m-. ----------------------------- Mi rajtis aĉeti robon por mi. 0
ผม / ดิฉัน ได้รับอนุญาตให้หยิบช็อคโกแล็ตให้ตัวเอง หนึ่งชิ้น M--r----- ------p------n--or -i. M_ r_____ p____ p_______ p__ m__ M- r-j-i- p-e-i p-a-i-o- p-r m-. -------------------------------- Mi rajtis preni pralinon por mi. 0
คุณ สูบบุหรี่บนเครื่องบินได้หรือ? Ĉ- vi -aj--- f--i -n-la-av-----o? Ĉ_ v_ r_____ f___ e_ l_ a________ Ĉ- v- r-j-i- f-m- e- l- a-i-d-l-? --------------------------------- Ĉu vi rajtis fumi en la aviadilo? 0
คุณ ดื่มเบียร์ในโรงพยาบาลได้หรือ? Ĉ- v- ---ti------k----ero- e---- ---pi-al-? Ĉ_ v_ r_____ t_____ b_____ e_ l_ h_________ Ĉ- v- r-j-i- t-i-k- b-e-o- e- l- h-s-i-a-o- ------------------------------------------- Ĉu vi rajtis trinki bieron en la hospitalo? 0
คุณ นำสุนัขเข้ามาในโรงแรมได้หรือ? Ĉ- vi r-------u--re-i-l--h-n--------a-h----on? Ĉ_ v_ r_____ k_______ l_ h_____ e_ l_ h_______ Ĉ- v- r-j-i- k-n-r-n- l- h-n-o- e- l- h-t-l-n- ---------------------------------------------- Ĉu vi rajtis kunpreni la hundon en la hotelon? 0
ในช่วงพักร้อนเด็ก ๆ ได้รับอนุญาติให้อยู่ข้างนอกด้นานขึ้น Dum l- -------la-i-fan-- rajt-- lon-- rest--e--t-r-. D__ l_ f_____ l_ i______ r_____ l____ r____ e_______ D-m l- f-r-o- l- i-f-n-j r-j-i- l-n-e r-s-i e-s-e-e- ---------------------------------------------------- Dum la ferioj la infanoj rajtis longe resti ekstere. 0
พวกเขาได้รับอนุญาติให้เล่นที่สนามได้นาน Ili r-jtis -on-e -u-- en la-ko-to. I__ r_____ l____ l___ e_ l_ k_____ I-i r-j-i- l-n-e l-d- e- l- k-r-o- ---------------------------------- Ili rajtis longe ludi en la korto. 0
พวกเขาได้รับอนุญาตให้นอนดึกได้ Il- -a--i- lon----e--- v-k--. I__ r_____ l____ r____ v_____ I-i r-j-i- l-n-e r-s-i v-k-j- ----------------------------- Ili rajtis longe resti vekaj. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -