คำศัพท์
เรียนรู้คำวิเศษณ์ – เซอร์เบียน

ብዙ
ብዙ እናይዋለን!
bizu
bizu inayiwaleni!
ઘણીવાર
આપણે એક બીજાને વધુ ઘણીવાર જોવું જોઈએ!

ለምን
ዓለም ለምን እንደዚህ ነው?
lemini
‘alemi lemini inidezīhi newi?
શાને
વિશ્વ આ રીતે શાને છે?

በጥዋት
በጥዋት ስራ አለብኝ ብዙ ጭንቅላት።
bet’iwati
bet’iwati sira ālebinyi bizu ch’inik’ilati.
સવારે
હું સવારે કામમાં ઘણી તણાવ અનુભવું છું.

ወደታች
ወደታች ወደ ሸለቆው ይበር፣
wedetachi
wedetachi wede shelek’owi yiberi,
નીચે
તે વ્યાળીમાં નીચે ઉડે છે.

ለምን
ልጆች ሁሉን ለምን እንዲህ ነው እንደሆነ ለማወቅ ይፈልጋሉ።
lemini
lijochi huluni lemini inidīhi newi inidehone lemawek’i yifeligalu.
શા
બાળકો જાણવું ચાહે છે કે બધું શા માટે છે.

ትክክል
ቃላቱ ትክክል አይፃፍም።
tikikili
k’alatu tikikili āyit͟s’afimi.
યોગ્ય
શબ્દ યોગ્ય રીતે જોડાયેલ નથી.

ረጅግ
ረጅግ ጥቂት በጠባቂው መውለድ ተገድሁ።
rejigi
rejigi t’ik’īti bet’ebak’īwi mewiledi tegedihu.
લાંબા
હું પ્રતીક્ષા કક્ષમાં લાંબા સમય પ્રતીક્ષા કર્યો.

ሁሉ
እዚህ ዓለምን የሚወክሉ ሰንደቆችን ሁሉ ማየት ይችላሉ።
hulu
izīhi ‘alemini yemīwekilu senidek’ochini hulu mayeti yichilalu.
બધા
અહીં તમે વિશ્વના બધા ધ્વજો જોઈ શકો છો.

ወዴት
ጉዞው ወዴት ይሄዳል?
wedēti
guzowi wedēti yihēdali?
ક્યાંએ
પ્રવાસ ક્યાં જવું છે?

ውጭ
ዛሬ ውጭ እንበላለን።
wich’i
zarē wich’i inibelaleni.
બહાર
અમે આજે બહાર ખોરવાનું છે.

አብሮ
በአንድ ትንሽ ቡድን አብሮ እንማማር።
ābiro
be’ānidi tinishi budini ābiro inimamari.
સાથે
અમે એક નાની જૂથમાં સાથે શીખીએ છીએ.
