መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምጽራይ ገዛ   »   he ‫ניקוי הבית‬

18 [ዓሰርተሸሞንተ]

ምጽራይ ገዛ

ምጽራይ ገዛ

‫18 [שמונה עשרה]‬

18 [shmoneh essreh]

‫ניקוי הבית‬

niqui habait

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ሎሚ ቀዳም እዩ። ‫הי---יו- ש---‬ ‫____ י__ ש____ ‫-י-ם י-ם ש-ת-‬ --------------- ‫היום יום שבת.‬ 0
niqu----bait n____ h_____ n-q-i h-b-i- ------------ niqui habait
ሎሚ ግዜ ኣሎና። ‫-יו---ש -נ- --ן-‬ ‫____ י_ ל__ ז____ ‫-י-ם י- ל-ו ז-ן-‬ ------------------ ‫היום יש לנו זמן.‬ 0
n--u--hab-it n____ h_____ n-q-i h-b-i- ------------ niqui habait
ሎሚ ነቲ መንበሪ ገዛ ከነጽሪ ኢና። ‫-י-- א---ו מנק-ם את-הב---‬ ‫____ א____ מ____ א_ ה_____ ‫-י-ם א-ח-ו מ-ק-ם א- ה-י-.- --------------------------- ‫היום אנחנו מנקים את הבית.‬ 0
h---m yo- s-a---. h____ y__ s______ h-y-m y-m s-a-a-. ----------------- hayom yom shabat.
ኣነ ነቲ (ክፍሊ-)መሕጸቢ ከጽሪ እየ። ‫אני --ק- ---ח-ר---מ-טי--‬ ‫___ מ___ א_ ח__ ה________ ‫-נ- מ-ק- א- ח-ר ה-מ-ט-ה-‬ -------------------------- ‫אני מנקה את חדר האמבטיה.‬ 0
h-----y----ha-at. h____ y__ s______ h-y-m y-m s-a-a-. ----------------- hayom yom shabat.
ሰብኣየይ ነታ መኪና ይሓጽባ እዩ። ‫ב-ל- רו---א---מכונית.‬ ‫____ ר___ א_ ה________ ‫-ע-י ר-ח- א- ה-כ-נ-ת-‬ ----------------------- ‫בעלי רוחץ את המכונית.‬ 0
hay-- yo- shab-t. h____ y__ s______ h-y-m y-m s-a-a-. ----------------- hayom yom shabat.
እቶም ቆልዑ ንብሽግለታታት የጽሩዮም እዮም። ‫הי---ם מ--ים -ת--א----ים-‬ ‫______ מ____ א_ ה_________ ‫-י-ד-ם מ-ק-ם א- ה-ו-נ-י-.- --------------------------- ‫הילדים מנקים את האופניים.‬ 0
h--o- -e-h --n- -m-n. h____ y___ l___ z____ h-y-m y-s- l-n- z-a-. --------------------- hayom yesh lanu zman.
ኣደይ ዓባይ ንዕንባባታት ከተስትዮ ኢያ ። ‫ס----מ-קה-א--ה---י-.‬ ‫____ מ___ א_ ה_______ ‫-ב-א מ-ק- א- ה-ר-י-.- ---------------------- ‫סבתא משקה את הפרחים.‬ 0
h-y---ye-h -an----a-. h____ y___ l___ z____ h-y-m y-s- l-n- z-a-. --------------------- hayom yesh lanu zman.
እቶም ቆልዑ ንክፍሎም ይሰርዑ(የለዓዕልዎ) እዮም። ‫-ילדים-מ--רי- -ת -------ד-ם-‬ ‫______ מ_____ א_ ח__ ה_______ ‫-י-ד-ם מ-ד-י- א- ח-ר ה-ל-י-.- ------------------------------ ‫הילדים מסדרים את חדר הילדים.‬ 0
h---- yesh l--- z-an. h____ y___ l___ z____ h-y-m y-s- l-n- z-a-. --------------------- hayom yesh lanu zman.
ሰብኣየይ ንጠረበዛኡ ይሰርዖ (ክለዓዕሎ)እዩ። ‫-על- --דר את ש-ל-ן---תי-- --ו-‬ ‫____ מ___ א_ ש____ ה_____ ש____ ‫-ע-י מ-ד- א- ש-ל-ן ה-ת-ב- ש-ו-‬ -------------------------------- ‫בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.‬ 0
hayo--a--x-- m--a-im e------i-. h____ a_____ m______ e_ h______ h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-. ------------------------------- hayom anaxnu menaqim et habait.
ክዳውንቲ ኣብ መሕጸቢት የእትዎም እየ። ‫--י--ם --ה -ת הכב-ס- במ-ו---כ-י--.‬ ‫___ ש_ / ה א_ ה_____ ב_____ כ______ ‫-נ- ש- / ה א- ה-ב-ס- ב-כ-נ- כ-י-ה-‬ ------------------------------------ ‫אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.‬ 0
ha--m a--x----e--q----t-h----t. h____ a_____ m______ e_ h______ h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-. ------------------------------- hayom anaxnu menaqim et habait.
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ ይሰጥሖም እየ። ‫--- --ל- ----כ----.‬ ‫___ ת___ א_ ה_______ ‫-נ- ת-ל- א- ה-ב-ס-.- --------------------- ‫אני תולה את הכביסה.‬ 0
hay-m -----u m-n--i---- --ba-t. h____ a_____ m______ e_ h______ h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-. ------------------------------- hayom anaxnu menaqim et habait.
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ የስታርሮም እየ። ‫-ני-מג-ץ-/-------ה-ג-ים----יים.‬ ‫___ מ___ / צ_ א_ ה_____ ה_______ ‫-נ- מ-ה- / צ- א- ה-ג-י- ה-ק-י-.- --------------------------------- ‫אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.‬ 0
ani-m-naqeh/-enaq---e---adar-h---mb-t--h. a__ m______________ e_ x____ h___________ a-i m-n-q-h-m-n-q-h e- x-d-r h-'-m-a-i-h- ----------------------------------------- ani menaqeh/menaqah et xadar ha'ambatiah.
እቶም መሳኹቲ ርሳሕት እዮም። ‫הח--נו- מ------ם.‬ ‫_______ מ_________ ‫-ח-ו-ו- מ-ו-ל-י-.- ------------------- ‫החלונות מלוכלכים.‬ 0
b---li-ro---s et --mek--n-t. b_____ r_____ e_ h__________ b-'-l- r-x-t- e- h-m-k-o-i-. ---------------------------- ba'ali roxets et hamekhonit.
እቲ መሬት ርሳሕ እዩ። ‫-ר--ה----כל---‬ ‫_____ מ________ ‫-ר-פ- מ-ו-ל-ת-‬ ---------------- ‫הרצפה מלוכלכת.‬ 0
ha--l-dim-m--a----et -a-o-ana-m. h________ m______ e_ h__________ h-y-l-d-m m-n-q-m e- h-'-f-n-i-. -------------------------------- hayeladim menaqim et ha'ofanaim.
እቲ ኣቕሑ -ምግቢ ርሳሕ እዩ። ‫--ל-ם --ו--כים.‬ ‫_____ מ_________ ‫-כ-י- מ-ו-ל-י-.- ----------------- ‫הכלים מלוכלכים.‬ 0
savta------ah -- -ap--x-m. s____ m______ e_ h________ s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-. -------------------------- savta mashqah et hapraxim.
ነቲ መሳኹቲ መን እዩ ዘጸርዮ? ‫-י---ק--את -חל-----‬ ‫__ מ___ א_ ה________ ‫-י מ-ק- א- ה-ל-נ-ת-‬ --------------------- ‫מי מנקה את החלונות?‬ 0
savt- ma-h--- et------xim. s____ m______ e_ h________ s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-. -------------------------- savta mashqah et hapraxim.
መን እዩ ዶሮና ዘልግስ? ‫מ- --אב-אב--‬ ‫__ ש___ א____ ‫-י ש-א- א-ק-‬ -------------- ‫מי שואב אבק?‬ 0
savt--m-shq-- -t--apr----. s____ m______ e_ h________ s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-. -------------------------- savta mashqah et hapraxim.
መን እዩ ኣቕሑ ምግቢ ዝሓጽብ? ‫-- ש--------כ--ם-‬ ‫__ ש___ א_ ה______ ‫-י ש-ט- א- ה-ל-ם-‬ ------------------- ‫מי שוטף את הכלים?‬ 0
hayeladim mes-dr-m e- xadar -a-elad--. h________ m_______ e_ x____ h_________ h-y-l-d-m m-s-d-i- e- x-d-r h-y-l-d-m- -------------------------------------- hayeladim mesadrim et xadar hayeladim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -