ሓድሽ ክሽነ ኣለካ ድዩ? |
י- ---מ--ח---ש?
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
b---t--x
b_______
b-m-t-a-
--------
bamitbax
|
ሓድሽ ክሽነ ኣለካ ድዩ?
יש לך מטבח חדש?
bamitbax
|
እንታይ ዓይነት ምግቢ ክትሰርሕ ደሊኻ ሎሚ? |
-----צה-/ י------ה-ום-
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
ba-it--x
b_______
b-m-t-a-
--------
bamitbax
|
እንታይ ዓይነት ምግቢ ክትሰርሕ ደሊኻ ሎሚ?
מה תרצה / י לבשל היום?
bamitbax
|
ብኤለትሪክ ወይ ብጋዝ ዲኻ ምግቢ ትሰርሕ? |
-ת-/----ב---/ - -ל---רה----לית -- -ל ---ת ---
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
yesh--ekha--itbax-xad--h?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
|
ብኤለትሪክ ወይ ብጋዝ ዲኻ ምግቢ ትሰርሕ?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
yesh lekha mitbax xadash?
|
ነቲ ሽጉርቲ ዶ ክመትሮ ? |
-א-תו--את-הבצל?
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
y--- lek-a ----ax-xa--sh?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
|
ነቲ ሽጉርቲ ዶ ክመትሮ ?
שאחתוך את הבצל?
yesh lekha mitbax xadash?
|
ነቲ ድንሽ ዶ ክቀልጦ? |
-אקל--א---פוח- האדמ--
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
yesh-l------itb-- -adash?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
|
ነቲ ድንሽ ዶ ክቀልጦ?
שאקלף את תפוחי האדמה?
yesh lekha mitbax xadash?
|
ነቲ ሳላጣ ዶ ክሓጽቦ? |
שאשט-ף--ת-הי--ו-?
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
mah tir-s--/-i--si-l--ash-l -a--m?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
ነቲ ሳላጣ ዶ ክሓጽቦ?
שאשטוף את הירקות?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
እቶም ብርጭቆታት ኣበይ ኣለው? |
---ן--כוס-ת?
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
ma- -irt--h---r-si -evashel -a--m?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
እቶም ብርጭቆታት ኣበይ ኣለው?
היכן הכוסות?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
እቲ ኣቕሑ-ምግቢ ኣበይ ኣሎ? |
ה-כן---י ה----ן?
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
m---ti-t-e--ti---i l-v--he- hayo-?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
እቲ ኣቕሑ-ምግቢ ኣበይ ኣሎ?
היכן כלי השולחן?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
ፋርከታ፣ ማንካ፣ ወዘተ ኣበይ ኣሎ? |
ה-כן --כ-ם?
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
a-a---t -eva-hel-me-a-he-et -l--i--h-----mal-t o -- kir-t--az?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
ፋርከታ፣ ማንካ፣ ወዘተ ኣበይ ኣሎ?
היכן הסכום?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
መኽፈቲ ታኒካ ኣለካ ድዩ? |
-- -- פותחן-
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
at--/at -evashel/mev-s-e-et--- -i----x-s----it ---l -ir----az?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
መኽፈቲ ታኒካ ኣለካ ድዩ?
יש לך פותחן?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
መኽፈቲ ጥርሙዝ ኣለካ ዲዩ? |
-ש ל----ת-- ----קים-
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
a-ah-at m--as------vash---t-a- k-r----as-ma--t------k--at -a-?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
መኽፈቲ ጥርሙዝ ኣለካ ዲዩ?
יש לך פותחן בקבוקים?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
መኽፈቲ ነቢት ኣለካ ድዩ? |
---ל- -ול- פקק---
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
s--'-----h et-h--at-al?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
|
መኽፈቲ ነቢት ኣለካ ድዩ?
יש לך חולץ פקקים?
she'axtokh et habatsal?
|
መረቕ ኣብዚ ድስቲ ዲኻ ተብስል? |
א- --- --ש- ----את---רק ב--ר---ה-
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
s-e'-q-le---- --p-x-- ha'ad--ah?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
መረቕ ኣብዚ ድስቲ ዲኻ ተብስል?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
እቲ ዓሳ ኣብዚ ባዴላ‘ዚ ዲኻ ተብስሎ? |
-ת-/ ה-מ--- / ת א- הד--ב--בת ----
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
sh-'-s---f -t---y-ra-o-?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
|
እቲ ዓሳ ኣብዚ ባዴላ‘ዚ ዲኻ ተብስሎ?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
she'eshtof et hayeraqot?
|
እቲ ኣሕምልቲ ኣብዚ ምጥበሲ ዲኻ ተጠብሶ? |
---- - צו-ה -- הי-קו- ע- -גריל-הז--
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
he-k-an ha-o-o-?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
|
እቲ ኣሕምልቲ ኣብዚ ምጥበሲ ዲኻ ተጠብሶ?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
heykhan hakosot?
|
ኣነ ንቲ ጣውላ የዳሎ እየ። |
אנ--ע--ך - ת א- ה-ו-חן-
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
he---a--h--o---?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
|
ኣነ ንቲ ጣውላ የዳሎ እየ።
אני עורך / ת את השולחן.
heykhan hakosot?
|
ኣብዚ ካራን ፋርኬታን ማንካን ኣለው። |
--ה -ס--נ----המז-גו- ---פ--.
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
h---han hako--t?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
|
ኣብዚ ካራን ፋርኬታን ማንካን ኣለው።
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
heykhan hakosot?
|
ኣብዚ ብርጭቆታትን ሸሓኒታትን መድረዝን ኣለው። |
--ה-ה---ו-- -צלחות--ה---ות.
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
he-kh-- k-----a---lx-n?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
|
ኣብዚ ብርጭቆታትን ሸሓኒታትን መድረዝን ኣለው።
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
heykhan kley hashulxan?
|