ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
ನೀ-ು-ಎಲ-ಲಿ-- ಬಂದ----ೀ--?
ನೀ_ ಎ___ ಬಂ_____
ನ-ವ- ಎ-್-ಿ-ದ ಬ-ದ-ದ-ದ-ರ-?
------------------------
ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ?
0
l--ā-ū-h- -.
l________ 2_
l-k-r-ḍ-i 2-
------------
lōkārūḍhi 2.
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ?
lōkārūḍhi 2.
ካብ ባሰል።
ಬಾಸ-ಲ--ನ-ಂ-.
ಬಾ__ ನಿಂ__
ಬ-ಸ-ಲ- ನ-ಂ-.
------------
ಬಾಸೆಲ್ ನಿಂದ.
0
lō---------.
l________ 2_
l-k-r-ḍ-i 2-
------------
lōkārūḍhi 2.
ካብ ባሰል።
ಬಾಸೆಲ್ ನಿಂದ.
lōkārūḍhi 2.
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
ಬಾಸೆಲ್ --ವ-ಟ್ಜರ-ಲ-ಂ---ನ------.
ಬಾ__ ಸ್______ ನ____
ಬ-ಸ-ಲ- ಸ-ವ-ಟ-ಜ-್-ೆ-ಡ- ನ-್-ಿ-ೆ-
------------------------------
ಬಾಸೆಲ್ ಸ್ವಿಟ್ಜರ್ಲೆಂಡ್ ನಲ್ಲಿದೆ.
0
Nīv---llin----a----d--i?
N___ e______ b__________
N-v- e-l-n-a b-n-i-d-r-?
------------------------
Nīvu ellinda bandiddīri?
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
ಬಾಸೆಲ್ ಸ್ವಿಟ್ಜರ್ಲೆಂಡ್ ನಲ್ಲಿದೆ.
Nīvu ellinda bandiddīri?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
ನಾನ- --ಮಗೆ -್ರ--ಾ-್----್ಲರ- ಅವ--್ನು---ಿ-ಯಿ-ಲ-?
ನಾ_ ನಿ__ ಶ್___ ಮಿ___ ಅ____ ಪ______
ನ-ನ- ನ-ಮ-ೆ ಶ-ರ-ಮ-ನ- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-್-ು ಪ-ಿ-ಯ-ಸ-ೆ-
----------------------------------------------
ನಾನು ನಿಮಗೆ ಶ್ರೀಮಾನ್ ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲೆ?
0
Nīvu-el-i-da --n-i-----?
N___ e______ b__________
N-v- e-l-n-a b-n-i-d-r-?
------------------------
Nīvu ellinda bandiddīri?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
ನಾನು ನಿಮಗೆ ಶ್ರೀಮಾನ್ ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲೆ?
Nīvu ellinda bandiddīri?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
ಅ--ು---ರದ---ವರ-.
ಅ__ ಹೊ_______
ಅ-ರ- ಹ-ರ-ೇ-ದ-ರ-.
----------------
ಅವರು ಹೊರದೇಶದವರು.
0
N-vu e-linda -and---ī--?
N___ e______ b__________
N-v- e-l-n-a b-n-i-d-r-?
------------------------
Nīvu ellinda bandiddīri?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
ಅವರು ಹೊರದೇಶದವರು.
Nīvu ellinda bandiddīri?
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
ಅ-ರ--ಬ-----ಷೆಗ-ನ್-ು ಮಾತ--ಡುತ್-ಾ-ೆ
ಅ__ ಬ__ ಭಾ_____ ಮಾ______
ಅ-ರ- ಬ-ಳ ಭ-ಷ-ಗ-ನ-ನ- ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ಾ-ೆ
---------------------------------
ಅವರು ಬಹಳ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ
0
Bāse- ---da.
B____ n_____
B-s-l n-n-a-
------------
Bāsel ninda.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
ಅವರು ಬಹಳ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ
Bāsel ninda.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
ನೀವು-ಮೊ---ಬಾ-ಿಗೆ---್-ಿ-ೆ --ದ-ದ್--ರ-?
ನೀ_ ಮೊ__ ಬಾ__ ಇ___ ಬಂ_____
ನ-ವ- ಮ-ದ- ಬ-ರ-ಗ- ಇ-್-ಿ-ೆ ಬ-ದ-ದ-ದ-ರ-?
------------------------------------
ನೀವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಾ?
0
Bā-el -ind-.
B____ n_____
B-s-l n-n-a-
------------
Bāsel ninda.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
ನೀವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಾ?
Bāsel ninda.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
ಇಲ--- ನ-ನು-ಹ-ದ-ವರ್ಷ-ಒ-್-- -ಲ್---ೆ-ಬ-ದ-ದ---.
ಇ___ ನಾ_ ಹೋ_ ವ__ ಒ__ ಇ___ ಬಂ____
ಇ-್-, ನ-ನ- ಹ-ದ ವ-್- ಒ-್-ೆ ಇ-್-ಿ-ೆ ಬ-ದ-ದ-ದ-.
-------------------------------------------
ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಹೋದ ವರ್ಷ ಒಮ್ಮೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೆ.
0
Bāsel--i---.
B____ n_____
B-s-l n-n-a-
------------
Bāsel ninda.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಹೋದ ವರ್ಷ ಒಮ್ಮೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೆ.
Bāsel ninda.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
ಆದ----ೇ-ಲ-ಒ--ು ವ------್ಟ-ಗ--ಮ--್ರ.
ಆ__ ಕೇ__ ಒಂ_ ವಾ__ ಮ___ ಮಾ___
ಆ-ರ- ಕ-ವ- ಒ-ದ- ವ-ರ- ಮ-್-ಿ-ೆ ಮ-ತ-ರ-
----------------------------------
ಆದರೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ವಾರದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತ್ರ.
0
B-se- s---j-r-e-ḍ n-l----.
B____ s__________ n_______
B-s-l s-i-j-r-e-ḍ n-l-i-e-
--------------------------
Bāsel sviṭjarleṇḍ nallide.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
ಆದರೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ವಾರದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತ್ರ.
Bāsel sviṭjarleṇḍ nallide.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
ನಿಮಗೆ -ಮ್---ಳಿ ಹ-ಗೆ ಎನ-ಸುತ್---?
ನಿ__ ನ__ ಬ_ ಹೇ_ ಎ______
ನ-ಮ-ೆ ನ-್- ಬ-ಿ ಹ-ಗ- ಎ-ಿ-ು-್-ದ-?
-------------------------------
ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಹೇಗೆ ಎನಿಸುತ್ತದೆ?
0
B-s-----i--ar---ḍ-n-llid-.
B____ s__________ n_______
B-s-l s-i-j-r-e-ḍ n-l-i-e-
--------------------------
Bāsel sviṭjarleṇḍ nallide.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಹೇಗೆ ಎನಿಸುತ್ತದೆ?
Bāsel sviṭjarleṇḍ nallide.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
ನನಗ- --ಂಬ--ಿಡಿ-ಿ--. ಇಲ-ಲ-ಯ ಜ-----ುಂಬ ಒಳ-ಳ--ವರ-.
ನ__ ತುಂ_ ಹಿ____ ಇ___ ಜ__ ತುಂ_ ಒ______
ನ-ಗ- ತ-ಂ- ಹ-ಡ-ಸ-ದ-. ಇ-್-ಿ- ಜ-ರ- ತ-ಂ- ಒ-್-ೆ-ವ-ು-
-----------------------------------------------
ನನಗೆ ತುಂಬ ಹಿಡಿಸಿದೆ. ಇಲ್ಲಿಯ ಜನರು ತುಂಬ ಒಳ್ಳೆಯವರು.
0
B--e- ---ṭja-le-- -alli-e.
B____ s__________ n_______
B-s-l s-i-j-r-e-ḍ n-l-i-e-
--------------------------
Bāsel sviṭjarleṇḍ nallide.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
ನನಗೆ ತುಂಬ ಹಿಡಿಸಿದೆ. ಇಲ್ಲಿಯ ಜನರು ತುಂಬ ಒಳ್ಳೆಯವರು.
Bāsel sviṭjarleṇḍ nallide.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
ಈ ಜ-ಗ ---ೆ-ತ--ಬ ಇಷ್ಟವಾ-ಿ-ೆ.
ಈ ಜಾ_ ನ__ ತುಂ_ ಇ______
ಈ ಜ-ಗ ನ-ಗ- ತ-ಂ- ಇ-್-ವ-ಗ-ದ-.
---------------------------
ಈ ಜಾಗ ನನಗೆ ತುಂಬ ಇಷ್ಟವಾಗಿದೆ.
0
N-n- nim--e ---mān m----r -v-rannu-p-r----i----?
N___ n_____ ś_____ m_____ a_______ p____________
N-n- n-m-g- ś-ī-ā- m-l-a- a-a-a-n- p-r-c-y-s-l-?
------------------------------------------------
Nānu nimage śrīmān millar avarannu paricayisale?
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
ಈ ಜಾಗ ನನಗೆ ತುಂಬ ಇಷ್ಟವಾಗಿದೆ.
Nānu nimage śrīmān millar avarannu paricayisale?
እንታይ ዩ ሞያኹም?
ನೀವ- --ು-ವೃತ--ಿ--ಾ-ುತ-----?
ನೀ_ ಏ_ ವೃ__ ಮಾ_____
ನ-ವ- ಏ-ು ವ-ತ-ತ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-?
---------------------------
ನೀವು ಏನು ವೃತ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ?
0
N--- -im-g--śr-----m--la--av-r-nn--pa-i--yi-a-e?
N___ n_____ ś_____ m_____ a_______ p____________
N-n- n-m-g- ś-ī-ā- m-l-a- a-a-a-n- p-r-c-y-s-l-?
------------------------------------------------
Nānu nimage śrīmān millar avarannu paricayisale?
እንታይ ዩ ሞያኹም?
ನೀವು ಏನು ವೃತ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ?
Nānu nimage śrīmān millar avarannu paricayisale?
ኣነ ተርጓማይ እየ።
ನಾನ---ಾಷಾಂತರಕ--.
ನಾ_ ಭಾ______
ನ-ನ- ಭ-ಷ-ಂ-ರ-ಾ-.
----------------
ನಾನು ಭಾಷಾಂತರಕಾರ.
0
N-n--ni--ge ś---ā--mi-l-r ---r---u p-ricay--ale?
N___ n_____ ś_____ m_____ a_______ p____________
N-n- n-m-g- ś-ī-ā- m-l-a- a-a-a-n- p-r-c-y-s-l-?
------------------------------------------------
Nānu nimage śrīmān millar avarannu paricayisale?
ኣነ ተርጓማይ እየ።
ನಾನು ಭಾಷಾಂತರಕಾರ.
Nānu nimage śrīmān millar avarannu paricayisale?
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
ನಾ---ಪ---ತ--ಳನ--ು-ಭ-ಷಾ-ತ-ಿಸು-್ತೇನೆ.
ನಾ_ ಪು_______ ಭಾ________
ನ-ನ- ಪ-ಸ-ತ-ಗ-ನ-ನ- ಭ-ಷ-ಂ-ರ-ಸ-ತ-ತ-ನ-.
-----------------------------------
ನಾನು ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುತ್ತೇನೆ.
0
A-a-- --ra-ēś---v-r-.
A____ h______________
A-a-u h-r-d-ś-d-v-r-.
---------------------
Avaru horadēśadavaru.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
ನಾನು ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುತ್ತೇನೆ.
Avaru horadēśadavaru.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
ನೀ---ಇಲ-ಲಿ ಒ--ಬರೇ--ದ--ೀ-ಾ?
ನೀ_ ಇ__ ಒ___ ಇ____
ನ-ವ- ಇ-್-ಿ ಒ-್-ರ- ಇ-್-ೀ-ಾ-
--------------------------
ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರೇ ಇದ್ದೀರಾ?
0
A-----h-r--ē-a---ar-.
A____ h______________
A-a-u h-r-d-ś-d-v-r-.
---------------------
Avaru horadēśadavaru.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರೇ ಇದ್ದೀರಾ?
Avaru horadēśadavaru.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
ಇಲ--, -ನ-ನ-ಹ--------------ಡ -ಹ-----ಿದ್ದಾ--.
ಇ___ ನ__ ಹೆಂ___ ನ__ ಗಂ_ ಸ_ ಇ______
ಇ-್-, ನ-್- ಹ-ಂ-ತ-/ ನ-್- ಗ-ಡ ಸ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ-
-------------------------------------------
ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ/ ನನ್ನ ಗಂಡ ಸಹ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.
0
Ava-u-h--a---a---a-u.
A____ h______________
A-a-u h-r-d-ś-d-v-r-.
---------------------
Avaru horadēśadavaru.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ/ ನನ್ನ ಗಂಡ ಸಹ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.
Avaru horadēśadavaru.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
ಅ----ನನ-- -ಬ್ಬ-ು ಮ-್ಕ--.
ಅ__ ನ__ ಇ___ ಮ____
ಅ-ರ- ನ-್- ಇ-್-ರ- ಮ-್-ಳ-.
------------------------
ಅವರು ನನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಮಕ್ಕಳು.
0
Av----b---ḷa -h----a-annu--ā---āḍ-t--re
A____ b_____ b___________ m____________
A-a-u b-h-ḷ- b-ā-e-a-a-n- m-t-n-ḍ-t-ā-e
---------------------------------------
Avaru bahaḷa bhāṣegaḷannu mātanāḍuttāre
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
ಅವರು ನನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಮಕ್ಕಳು.
Avaru bahaḷa bhāṣegaḷannu mātanāḍuttāre