መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   sv Småprat 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [tjugoett]

Småprat 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሽወደንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? Var-k------n- ---å-? V__ k_____ n_ i_____ V-r k-m-e- n- i-r-n- -------------------- Var kommer ni ifrån? 0
ካብ ባሰል። F--n --s--. F___ B_____ F-å- B-s-l- ----------- Från Basel. 0
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። Ba-el-lig-er ---c---i-. B____ l_____ i S_______ B-s-l l-g-e- i S-h-e-z- ----------------------- Basel ligger i Schweiz. 0
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? Får---g-lo----t pr--en-e-- h--r----l--? F__ j__ l__ a__ p_________ h___ M______ F-r j-g l-v a-t p-e-e-t-r- h-r- M-l-e-? --------------------------------------- Får jag lov att presentera herr Müller? 0
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። Ha--ä-----ä-n-n-. H__ ä_ u_________ H-n ä- u-l-n-i-g- ----------------- Han är utlänning. 0
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። H-n -al----lera s-rå-. H__ t____ f____ s_____ H-n t-l-r f-e-a s-r-k- ---------------------- Han talar flera språk. 0
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? Är-d-t-fö-sta --ng-- ----r h--? Ä_ d__ f_____ g_____ n_ ä_ h___ Ä- d-t f-r-t- g-n-e- n- ä- h-r- ------------------------------- Är det första gången ni är här? 0
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። Ne-- jag-v-----r --d-- för-- --e-. N___ j__ v__ h__ r____ f____ å____ N-j- j-g v-r h-r r-d-n f-r-a å-e-. ---------------------------------- Nej, jag var här redan förra året. 0
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። Men---ra en vec--. M__ b___ e_ v_____ M-n b-r- e- v-c-a- ------------------ Men bara en vecka. 0
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? H-----iv--ni -ä- --s-o-s? H__ t____ n_ h__ h__ o___ H-r t-i-s n- h-r h-s o-s- ------------------------- Hur trivs ni här hos oss? 0
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። M----- b----Fo---är tr--li--. M_____ b___ F___ ä_ t________ M-c-e- b-a- F-l- ä- t-e-l-g-. ----------------------------- Mycket bra. Folk är trevliga. 0
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። O-h-j-g t--ke---- ----sk------c--å. O__ j__ t_____ o_ l_________ o_____ O-h j-g t-c-e- o- l-n-s-a-e- o-k-å- ----------------------------------- Och jag tycker om landskapet också. 0
እንታይ ዩ ሞያኹም? V-- ha--ni -ör -r-e? V__ h__ n_ f__ y____ V-d h-r n- f-r y-k-? -------------------- Vad har ni för yrke? 0
ኣነ ተርጓማይ እየ። J-g ä- -v-rsät-a-e. J__ ä_ ö___________ J-g ä- ö-e-s-t-a-e- ------------------- Jag är översättare. 0
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። J-- -v-rsä-ter--ö---r. J__ ö_________ b______ J-g ö-e-s-t-e- b-c-e-. ---------------------- Jag översätter böcker. 0
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? Ä- n- hä------m? Ä_ n_ h__ e_____ Ä- n- h-r e-s-m- ---------------- Är ni här ensam? 0
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። Nej, min -ru - m---m-- ä- h-r o-k--. N___ m__ f__ / m__ m__ ä_ h__ o_____ N-j- m-n f-u / m-n m-n ä- h-r o-k-å- ------------------------------------ Nej, min fru / min man är här också. 0
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። O-----r ä- mi-a----a ba--. O__ d__ ä_ m___ b___ b____ O-h d-r ä- m-n- b-d- b-r-. -------------------------- Och där är mina båda barn. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -