ካበይ ኢኹም መጺእኩም? |
உ-்--ி---ப--்----் ---ன?
உ____ பூ____ எ___
உ-்-ள-ன- ப-ர-வ-க-் எ-்-?
------------------------
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
0
ura-y-ṭa- 2
u________ 2
u-a-y-ṭ-l 2
-----------
uraiyāṭal 2
|
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
uraiyāṭal 2
|
ካብ ባሰል። |
ப--ல்.
பா___
ப-ஸ-்-
------
பாஸல்.
0
urai-āṭa- 2
u________ 2
u-a-y-ṭ-l 2
-----------
uraiyāṭal 2
|
ካብ ባሰል።
பாஸல்.
uraiyāṭal 2
|
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። |
ப-ஸல---ஸ-வ-ட----ல----ி---இர-க்க--து.
பா___ ஸ்________ இ______
ப-ஸ-்- ஸ-வ-ட-ஸ-்-ா-்-ி-் இ-ு-்-ி-த-.
------------------------------------
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
0
uṅk---- pūr-i--------?
u______ p_______ e____
u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-?
----------------------
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
|
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
|
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? |
ந-ன----க-க---ி-்-ர் மி-்--ை அ-ிம-க-்--ெய-- --ரு--ப------்.
நா_ உ___ மி___ மி___ அ____ செ__ வி_______
ந-ன- உ-க-க- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-ை அ-ி-ு-ம- ச-ய-ய வ-ர-ம-ப-க-ற-ன-.
----------------------------------------------------------
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
0
u-k---ṉ-p-rvika- --ṉ-?
u______ p_______ e____
u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-?
----------------------
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
|
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
|
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። |
அவர-----் -ா-்ட-ர்.
அ__ அ__ நா_____
அ-ர- அ-ல- ந-ட-ட-ர-.
-------------------
அவர் அயல் நாட்டவர்.
0
uṅkaḷ-ṉ p--v--am e-ṉa?
u______ p_______ e____
u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-?
----------------------
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
|
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
அவர் அயல் நாட்டவர்.
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
|
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። |
அ----நிற-ய----ி-ள- --ச-பவர-.
அ__ நி__ மொ___ பே_____
அ-ர- ந-ற-ய ம-ழ-க-் ப-ச-ப-ர-.
----------------------------
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
0
P----.
P_____
P-s-l-
------
Pāsal.
|
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
Pāsal.
|
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? |
ந--்--்-இ-்க- வரு-து-ம--ல- -டவ--ா?
நீ___ இ__ வ___ மு__ த____
ந-ங-க-் இ-்-ு வ-ு-த- ம-த-் த-வ-ய-?
----------------------------------
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
0
Pās--.
P_____
P-s-l-
------
Pāsal.
|
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
Pāsal.
|
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። |
இ---ை-ந-ன் இங----ப-ன--ர--ம் -ந-தி---்-ேன-.
இ_____ இ__ போ_ வ___ வ_______
இ-்-ை-ந-ன- இ-்-ு ப-ன வ-ு-ம- வ-்-ி-ு-்-ே-்-
------------------------------------------
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
0
Pās--.
P_____
P-s-l-
------
Pāsal.
|
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
Pāsal.
|
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። |
ஆன-ல் ஒரே---ு வா--------ு த---.
ஆ__ ஒ_ ஒ_ வா_____ தா__
ஆ-ா-் ஒ-ே ஒ-ு வ-ர-்-ி-்-ு த-ன-.
-------------------------------
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
0
P---l,-s---s-------l --uk-i--t-.
P_____ s____________ i__________
P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-.
--------------------------------
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
|
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
|
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? |
உ-்கள-க்-- இ-----ட-- ---ி-----ு-்க-ற--?
உ_____ இ__ இ__ பி_________
உ-்-ள-க-க- இ-்- இ-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ா-
---------------------------------------
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
0
P---l,-sviṭ-arlā-ṭi- iru-----tu.
P_____ s____________ i__________
P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-.
--------------------------------
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
|
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
|
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። |
மி----்.-இங--ு----தர்-ள--ந------க--- இ--------ர்--்.
மி____ இ__ ம_____ ந_______ இ________
ம-க-ு-்- இ-்-ு ம-ி-ர-க-் ந-்-வ-்-ள-க இ-ு-்-ி-ா-்-ள-.
----------------------------------------------------
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
0
P---l- s-i-sa-lāṉ--l-ir-kk-ṟ---.
P_____ s____________ i__________
P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-.
--------------------------------
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
|
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
|
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። |
இ--குள---இ--்க-க-ட-சி--ம்----ி-்---ுக-கி-த-.
இ____ இ________ பி_________
இ-்-ு-்- இ-ற-க-க-ட-ச-ய-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ு-
--------------------------------------------
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
0
N-ṉ ---k-u -is-ar mil------aṟi--k-- c--y- -i-u---kiṟ--.
N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________
N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-.
-------------------------------------------------------
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
|
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
|
እንታይ ዩ ሞያኹም? |
உ-்-ள-டய-த--ில் -ன-ன?
உ_____ தொ__ எ___
உ-்-ள-ட- த-ழ-ல- எ-்-?
---------------------
உங்களுடய தொழில் என்ன?
0
Nā- uṉa-----i--ar-m-lla-a--aṟ--u--m ce-----i--mpuk-ṟ-ṉ.
N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________
N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-.
-------------------------------------------------------
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
|
እንታይ ዩ ሞያኹም?
உங்களுடய தொழில் என்ன?
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
|
ኣነ ተርጓማይ እየ። |
நான---ர- மொழிப--ர-ப்-ாளர-.
நா_ ஒ_ மொ_________
ந-ன- ஒ-ு ம-ழ-ப-ய-்-்-ா-ர-.
--------------------------
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
0
Nāṉ --a--u--isṭ-r-m-l---a- a--mu--m-------vi----u--ṟ--.
N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________
N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-.
-------------------------------------------------------
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
|
ኣነ ተርጓማይ እየ።
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
|
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። |
நான---ுத்-கங-களை -ொழி-ெய----கி--ன்.
நா_ பு______ மொ_________
ந-ன- ப-த-த-ங-க-ை ம-ழ-ப-ய-்-்-ி-ே-்-
-----------------------------------
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
0
A--r------n-ṭ--v-r.
A___ a___ n________
A-a- a-a- n-ṭ-a-a-.
-------------------
Avar ayal nāṭṭavar.
|
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
Avar ayal nāṭṭavar.
|
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? |
நீங்-ள---ங--- த-ி-ாக இ--க்-ிற-ர்---?
நீ___ இ__ த___ இ________
ந-ங-க-் இ-்-ு த-ி-ா- இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-?
------------------------------------
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
0
A-a- a-a- --ṭṭavar.
A___ a___ n________
A-a- a-a- n-ṭ-a-a-.
-------------------
Avar ayal nāṭṭavar.
|
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
Avar ayal nāṭṭavar.
|
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። |
இ-்---என்--னை-ி----/-------- இங்-- இ-ுக்க----்.
இ_____ ம_____ க____ இ__ இ______
இ-்-ை-எ-் ம-ை-ி-ு-்- க-வ-ு-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்-
-----------------------------------------------
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
0
A-a--ayal-nāṭ-a-a-.
A___ a___ n________
A-a- a-a- n-ṭ-a-a-.
-------------------
Avar ayal nāṭṭavar.
|
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
Avar ayal nāṭṭavar.
|
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። |
மற-ற---,-அத----்கே--ன---ரு குழ--------- இர-க்கி-ா-்-ள.
ம____ அ_ அ__ எ_ இ_ கு______ இ________
ம-்-ு-்- அ-ோ அ-்-ே எ-் இ-ு க-ழ-்-ை-ள-ம- இ-ு-்-ி-ா-்-ள-
------------------------------------------------------
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
0
A-----i-aiy- m--ikaḷ--ēc-pa---.
A___ n______ m______ p_________
A-a- n-ṟ-i-a m-ḻ-k-ḷ p-c-p-v-r-
-------------------------------
Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar.
|
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar.
|