ካበይ ኢኹም መጺእኩም? |
您----里 - ?
您 从 哪_ 来 ?
您 从 哪- 来 ?
----------
您 从 哪里 来 ?
0
j---dā- -------2
j______ d_____ 2
j-ǎ-d-n d-ì-u- 2
----------------
jiǎndān duìhuà 2
|
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
您 从 哪里 来 ?
jiǎndān duìhuà 2
|
ካብ ባሰል። |
来- 巴-- 。
来_ 巴__ 。
来- 巴-尔 。
--------
来自 巴塞尔 。
0
jiǎn--- d-ìh-à-2
j______ d_____ 2
j-ǎ-d-n d-ì-u- 2
----------------
jiǎndān duìhuà 2
|
ካብ ባሰል።
来自 巴塞尔 。
jiǎndān duìhuà 2
|
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። |
巴塞尔--- 瑞--。
巴__ 位_ 瑞_ 。
巴-尔 位- 瑞- 。
-----------
巴塞尔 位于 瑞士 。
0
nín c-ng--ǎ-ǐ --i?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
巴塞尔 位于 瑞士 。
nín cóng nǎlǐ lái?
|
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? |
我--- - --介绍 米-先生 --?
我 可_ 向 您 介_ 米___ 吗 ?
我 可- 向 您 介- 米-先- 吗 ?
--------------------
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
0
n----ó-g-n--- -ái?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
nín cóng nǎlǐ lái?
|
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። |
他 是 ----- 。
他 是 个 外__ 。
他 是 个 外-人 。
-----------
他 是 个 外国人 。
0
nín--ó------ǐ---i?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
他 是 个 外国人 。
nín cóng nǎlǐ lái?
|
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። |
他 ------种--言-。
他 会 说 很__ 语_ 。
他 会 说 很-种 语- 。
--------------
他 会 说 很多种 语言 。
0
L--zì bās--ěr.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
他 会 说 很多种 语言 。
Láizì bāsè ěr.
|
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? |
您-- -一次-- -里-来-- ?
您 是 第__ 到 这_ 来 吗 ?
您 是 第-次 到 这- 来 吗 ?
------------------
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
0
L---ì-bā-è-ě-.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Láizì bāsè ěr.
|
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። |
不是的- - -- 已经-来---- --。
不___ 我 去_ 已_ 来_ 这_ 了 。
不-的- 我 去- 已- 来- 这- 了 。
----------------------
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
0
L-iz--bā-è ěr.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Láizì bāsè ěr.
|
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። |
但是 -是-一个--- 。
但_ 只_ 一_ 星_ 。
但- 只- 一- 星- 。
-------------
但是 只是 一个 星期 。
0
Bāsè-ě--wèi-ú-ru--h-.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
但是 只是 一个 星期 。
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? |
您-喜- 我- -个-地方 吗 ?
您 喜_ 我_ 这_ 地_ 吗 ?
您 喜- 我- 这- 地- 吗 ?
-----------------
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
0
Bāsè ě--wè--ú----sh-.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። |
我 --喜欢 ---地----这-的 人--很-友善 。
我 很 喜_ (______ 这__ 人_ 很 友_ 。
我 很 喜- (-个-方-, 这-的 人- 很 友- 。
----------------------------
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
0
B--è--r -è-yú-r---hì.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። |
我 ---欢-这里的--然-风- 。
我 也 喜_ 这__ 自_ 风_ 。
我 也 喜- 这-的 自- 风- 。
------------------
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
0
W---ě-ǐ---àn--ní- jièsh-o mǐ lē---i---hēng-ma?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
እንታይ ዩ ሞያኹም? |
您----什---作--?
您 是 做__ 工__ ?
您 是 做-么 工-的 ?
-------------
您 是 做什么 工作的 ?
0
Wǒ k--ǐ--iàn- -í--j-è-h-- m- -ē- x---s-ē-g --?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
እንታይ ዩ ሞያኹም?
您 是 做什么 工作的 ?
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
ኣነ ተርጓማይ እየ። |
我 - -译 。
我 是 翻_ 。
我 是 翻- 。
--------
我 是 翻译 。
0
Wǒ kěy-----ng ní---iè-hào m--lē- x-ā-s-ēng -a?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
ኣነ ተርጓማይ እየ።
我 是 翻译 。
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። |
我 -- - 。
我 翻_ 书 。
我 翻- 书 。
--------
我 翻译 书 。
0
Tā--h-g- ---g----é-.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
我 翻译 书 。
Tā shìgè wàiguó rén.
|
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? |
您-自- 一-- - -里 - ?
您 自_ 一__ 在 这_ 吗 ?
您 自- 一-人 在 这- 吗 ?
-----------------
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
0
T- -------àig-- ---.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Tā shìgè wàiguó rén.
|
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። |
不是-- 我-妻-----夫 - --这- 。
不___ 我________ 也 在 这_ 。
不-的- 我-妻-/-的-夫 也 在 这- 。
-----------------------
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
0
T- -hìgè -à---ó-rén.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Tā shìgè wàiguó rén.
|
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። |
我- ------- -- 。
我_ 两_ 孩_ 在 那_ 。
我- 两- 孩- 在 那- 。
---------------
我的 两个 孩子 在 那里 。
0
Tā--u- s-u--h--d-- zhǒng-y--án.
T_ h__ s___ h_____ z____ y_____
T- h-ì s-u- h-n-u- z-ǒ-g y-y-n-
-------------------------------
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
我的 两个 孩子 在 那里 。
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|