መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶይ ዝርርብ 3   »   lt III (trečias) pokalbis

22 [ዕስራንክልተን]

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

22 [dvidešimt du]

III (trečias) pokalbis

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሊትዋንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ትትክኹ ዲኹም? A---ū-ot-? A_ r______ A- r-k-t-? ---------- Ar rūkote? 0
ቀደም እወ። Ank---au t-i- --ū--a--. A_______ t___ (________ A-k-č-a- t-i- (-ū-i-u-. ----------------------- Anksčiau taip (rūkiau). 0
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ። B-t --ba- -eb--ū-au. B__ d____ n_________ B-t d-b-r n-b-r-k-u- -------------------- Bet dabar neberūkau. 0
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ? Ar--u-- -et-u-d--, --i r-kysiu? A_ j___ n_________ j__ r_______ A- j-m- n-t-u-d-s- j-i r-k-s-u- ------------------------------- Ar jums netrukdys, jei rūkysiu? 0
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን። N-, -i--i -e. N__ v____ n__ N-, v-s-i n-. ------------- Ne, visai ne. 0
እዚ ኣይርብሸንን እዩ። T-- -an-ne---k--. T__ m__ n________ T-i m-n n-t-u-d-. ----------------- Tai man netrukdo. 0
ገለ ትሰትዩ ? Ar-k----r---šge-----? A_ k_ n___ i_________ A- k- n-r- i-g-r-i-e- --------------------- Ar ko nors išgersite? 0
ሓደ ኮኛክ? G-- k--ja--? G__ k_______ G-l k-n-a-o- ------------ Gal konjako? 0
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ። Ne- -e-i-u -l-us. N__ g_____ a_____ N-, g-r-a- a-a-s- ----------------- Ne, geriau alaus. 0
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም? A- daug-ke--a--at-? A_ d___ k__________ A- d-u- k-l-a-j-t-? ------------------- Ar daug keliaujate? 0
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ። Taip-----gi-u-ia- kel---ju v----o rei--lai-. T____ d__________ k_______ v_____ r_________ T-i-, d-u-i-u-i-i k-l-a-j- v-r-l- r-i-a-a-s- -------------------------------------------- Taip, daugiausiai keliauju verslo reikalais. 0
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ። B---da-ar (--s- -ia a--st-g---am-. B__ d____ (____ č__ a_____________ B-t d-b-r (-e-) č-a a-o-t-g-u-a-e- ---------------------------------- Bet dabar (mes) čia atostogaujame. 0
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ! Kok--ka-š---! K___ k_______ K-k- k-r-t-s- ------------- Koks karštis! 0
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ። T-----š---die--t--ra- ka--ta. T____ š_______ t_____ k______ T-i-, š-a-d-e- t-k-a- k-r-t-. ----------------------------- Taip, šiandien tikrai karšta. 0
ናብ ባልኮን ንኺድ። E--a-e į -a-k--ą. E_____ į b_______ E-n-m- į b-l-o-ą- ----------------- Einame į balkoną. 0
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ። R-t-------b---vak-rė---. R____ č__ b__ v_________ R-t-j č-a b-s v-k-r-l-s- ------------------------ Rytoj čia bus vakarėlis. 0
ትመጹ ዲኹም? A--j-----i- pat-at-i-i--? A_ j__ t___ p__ a________ A- j-s t-i- p-t a-e-s-t-? ------------------------- Ar jūs taip pat ateisite? 0
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና። T-i-, m-s t--p-pa--es--e -akv--sti --mus -aip -a- ----ie--. T____ m__ t___ p__ e____ p________ / m__ t___ p__ p________ T-i-, m-s t-i- p-t e-a-e p-k-i-s-i / m-s t-i- p-t p-k-i-t-. ----------------------------------------------------------- Taip, mes taip pat esame pakviesti / mus taip pat pakvietė. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -