መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   es Aprendiendo lenguas extranjeras

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [veintitrés]

Aprendiendo lenguas extranjeras

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስጳኛ ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? ¿E--dó-d--apr-n-------t-d- esp-ñ--? ¿__ d____ a_______ (______ e_______ ¿-n d-n-e a-r-n-i- (-s-e-) e-p-ñ-l- ----------------------------------- ¿En dónde aprendió (usted) español?
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? ¿-ue-- (-s--d) t----én ha-lar-por-u----? ¿_____ (______ t______ h_____ p_________ ¿-u-d- (-s-e-) t-m-i-n h-b-a- p-r-u-u-s- ---------------------------------------- ¿Puede (usted) también hablar portugués?
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። S-, ---amb-é- yo s------ar--- -o-- ---ita--a-o. S__ y t______ y_ s_ h_____ u_ p___ d_ i________ S-, y t-m-i-n y- s- h-b-a- u- p-c- d- i-a-i-n-. ----------------------------------------------- Sí, y también yo sé hablar un poco de italiano.
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። Pienso-q-e --sted- -a----mu- ----. P_____ q__ (______ h____ m__ b____ P-e-s- q-e (-s-e-) h-b-a m-y b-e-. ---------------------------------- Pienso que (usted) habla muy bien.
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። L---idio--- ----b-sta-t- -a-e-ido-. L__ i______ s__ b_______ p_________ L-s i-i-m-s s-n b-s-a-t- p-r-c-d-s- ----------------------------------- Los idiomas son bastante parecidos.
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። Yo pue-o --te-de--os b---. Y_ p____ e__________ b____ Y- p-e-o e-t-n-e-l-s b-e-. -------------------------- Yo puedo entenderlos bien.
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። Pero -s -ifíc-------a--os y-------i-l-s. P___ e_ d______ h________ y e___________ P-r- e- d-f-c-l h-b-a-l-s y e-c-i-i-l-s- ---------------------------------------- Pero es difícil hablarlos y escribirlos.
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። A-n--om--- -uch-s er-o---. A__ c_____ m_____ e_______ A-n c-m-t- m-c-o- e-r-r-s- -------------------------- Aún cometo muchos errores.
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። Por f-v--, -orrí-----si-----. P__ f_____ c________ s_______ P-r f-v-r- c-r-í-a-e s-e-p-e- ----------------------------- Por favor, corríjame siempre.
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። Su p--n--c-------es -u- --e-a. S_ p____________ e_ m__ b_____ S- p-o-u-c-a-i-n e- m-y b-e-a- ------------------------------ Su pronunciación es muy buena.
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። (Usted- t--n---n-p--- d- -c--t-. (______ t____ u_ p___ d_ a______ (-s-e-) t-e-e u- p-c- d- a-e-t-. -------------------------------- (Usted) tiene un poco de acento.
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። Uno pu-de d---ci- -e--ó-de --ene ----e-). U__ p____ d______ d_ d____ v____ (_______ U-o p-e-e d-d-c-r d- d-n-e v-e-e (-s-e-)- ----------------------------------------- Uno puede deducir de dónde viene (usted).
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? ¿-uál-e- su--e-gu- mat-r-a? ¿____ e_ s_ l_____ m_______ ¿-u-l e- s- l-n-u- m-t-r-a- --------------------------- ¿Cuál es su lengua materna?
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። ¿--tá (-s-----t---n-o un-c--so de -d-o-a-? ¿____ (______ t______ u_ c____ d_ i_______ ¿-s-á (-s-e-) t-m-n-o u- c-r-o d- i-i-m-s- ------------------------------------------ ¿Está (usted) tomando un curso de idiomas?
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? ¿Qué mat-riales-d--apr--diz----ut-l-z-------d)? ¿___ m_________ d_ a__________ u______ (_______ ¿-u- m-t-r-a-e- d- a-r-n-i-a-e u-i-i-a (-s-e-)- ----------------------------------------------- ¿Qué materiales de aprendizaje utiliza (usted)?
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። En e-t---o-en-o n- sé có-o -e ---m-. E_ e___ m______ n_ s_ c___ s_ l_____ E- e-t- m-m-n-o n- s- c-m- s- l-a-a- ------------------------------------ En este momento no sé cómo se llama.
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። El tí---o-n--me --ene-a -- --be--. E_ t_____ n_ m_ v____ a l_ c______ E- t-t-l- n- m- v-e-e a l- c-b-z-. ---------------------------------- El título no me viene a la cabeza.
ኣነ ረሲዐዮ እየ። (-o- -o -- o---d-d-. (___ l_ h_ o________ (-o- l- h- o-v-d-d-. -------------------- (Yo) lo he olvidado.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -