መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   fi Oppia vieraita kieliä

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [kaksikymmentäkolme]

Oppia vieraita kieliä

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፊንላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? M---- -- o-it-- ----n--a? M____ t_ o_____ e________ M-s-ä t- o-i-t- e-p-n-a-? ------------------------- Missä te opitte espanjaa? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? Osa-t-ek- --ös-port--a---? O________ m___ p__________ O-a-t-e-o m-ö- p-r-u-a-i-? -------------------------- Osaatteko myös portugalia? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። Ky--ä, -- os-an -----hiuk-- it-----. K_____ j_ o____ m___ h_____ i_______ K-l-ä- j- o-a-n m-ö- h-u-a- i-a-i-a- ------------------------------------ Kyllä, ja osaan myös hiukan italiaa. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። Mi-u- -iele-tä-------t---to----a------. M____ m_________ p______ t______ h_____ M-n-n m-e-e-t-n- p-h-t-e t-d-l-a h-v-n- --------------------------------------- Minun mielestäni puhutte todella hyvin. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። Kie-e- -v---a--a--ama-ka--a----. K_____ o___ a___ s______________ K-e-e- o-a- a-k- s-m-n-a-t-i-i-. -------------------------------- Kielet ovat aika samankaltaisia. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። Mi-- ymmä-rän n-itä-hyv-n. M___ y_______ n____ h_____ M-n- y-m-r-ä- n-i-ä h-v-n- -------------------------- Minä ymmärrän niitä hyvin. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። M---- -u-umin-- -a kir---t-amine--on va--e--. M____ p________ j_ k_____________ o_ v_______ M-t-a p-h-m-n-n j- k-r-o-t-a-i-e- o- v-i-e-a- --------------------------------------------- Mutta puhuminen ja kirjoittaminen on vaikeaa. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። M-nä--e----i--- -on-a-virhett-. M___ t___ v____ m____ v________ M-n- t-e- v-e-ä m-n-a v-r-e-t-. ------------------------------- Minä teen vielä monta virhettä. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። Olka- hy-- -a --r--tkaa -in- v-r-eeni. O____ h___ j_ k________ a___ v________ O-k-a h-v- j- k-r-a-k-a a-n- v-r-e-n-. -------------------------------------- Olkaa hyvä ja korjatkaa aina virheeni. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። Ää--äm---enn- on -h-n h---. Ä____________ o_ i___ h____ Ä-n-ä-y-s-n-e o- i-a- h-v-. --------------------------- Ääntämyksenne on ihan hyvä. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። T----- -- pie---a--e--ti. T_____ o_ p____ a________ T-i-l- o- p-e-i a-s-n-t-. ------------------------- Teillä on pieni aksentti. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። Tunni-t------t- t-l-tte. T________ m____ t_______ T-n-i-t-a m-s-ä t-l-t-e- ------------------------ Tunnistaa mistä tulette. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? Mi-ä--n t----n --di--ie-----? M___ o_ t_____ ä_____________ M-k- o- t-i-ä- ä-d-n-i-l-n-e- ----------------------------- Mikä on teidän äidinkielenne? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። Käy--e-- kielikur-s-a? K_______ k____________ K-y-t-k- k-e-i-u-s-i-? ---------------------- Käyttekö kielikurssia? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? Mi-----p--i-ja------ät-e? M___ o_________ k________ M-t- o-p-k-r-a- k-y-ä-t-? ------------------------- Mitä oppikirjaa käytätte? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። M--ä e-----lä----kellä t-edä--e--ni---. M___ e_ t____ h_______ t____ s__ n_____ M-n- e- t-l-ä h-t-e-l- t-e-ä s-n n-m-ä- --------------------------------------- Minä en tällä hetkellä tiedä sen nimeä. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። Min--le-------- ---- m---een. M______ e_ t___ n___ m_______ M-n-l-e e- t-l- n-m- m-e-e-n- ----------------------------- Minulle ei tule nimi mieleen. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። O--n--n-ht--ut-se-. O___ u________ s___ O-e- u-o-t-n-t s-n- ------------------- Olen unohtanut sen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -