ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? |
היכ- למ-ת---רד--?
____ ל___ ס_______
-י-ן ל-ד- ס-ר-י-?-
-------------------
היכן למדת ספרדית?
0
l-mu- ss---t z--ot
l____ s_____ z____
l-m-d s-a-o- z-r-t
------------------
limud ssafot zarot
|
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
היכן למדת ספרדית?
limud ssafot zarot
|
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? |
-ת / ---ו-ר-- ת גם -ו-טו---ת-
__ / ה ד___ / ת ג_ פ__________
-ת / ה ד-ב- / ת ג- פ-ר-ו-ז-ת-
-------------------------------
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
0
l------sa-ot-za--t
l____ s_____ z____
l-m-d s-a-o- z-r-t
------------------
limud ssafot zarot
|
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
limud ssafot zarot
|
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። |
-ן- ו----דוב- /-ת ג- מעט-א---קית-
___ ו___ ד___ / ת ג_ מ__ א________
-ן- ו-נ- ד-ב- / ת ג- מ-ט א-ט-ק-ת-
-----------------------------------
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
0
h-y-h---------ta sf--a---?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
|
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
heykhan lamadeta sfaradit?
|
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። |
-נ--חוש--שא- / - מ--- /----יטב-
___ ח___ ש__ / ה מ___ / ת ה_____
-נ- ח-ש- ש-ת / ה מ-ב- / ת ה-ט-.-
---------------------------------
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
0
h---han--a---e-a ---radi-?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
|
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
heykhan lamadeta sfaradit?
|
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። |
ה-פ-ת ד-מות-למדי.
_____ ד____ ל_____
-ש-ו- ד-מ-ת ל-ד-.-
-------------------
השפות דומות למדי.
0
h--kh-n l----et- s-a---i-?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
|
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
השפות דומות למדי.
heykhan lamadeta sfaradit?
|
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። |
--- מ--- - ה אותן---ב -א-ד-
___ מ___ / ה א___ ט__ מ_____
-נ- מ-י- / ה א-ת- ט-ב מ-ו-.-
-----------------------------
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
0
at-h-a- -o----dove-et--a- -o-t-g--it?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
|
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
atah/at dover/doveret gam portugezit?
|
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። |
--ל ------ ל-ב- ----ו--
___ ק__ ל_ ל___ ו_______
-ב- ק-ה ל- ל-ב- ו-כ-ו-.-
-------------------------
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
0
at---a---o---/dov---t ga--p-r--ge--t?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
|
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
atah/at dover/doveret gam portugezit?
|
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። |
----עדי----ושה-הר-- שגיא---
___ ע____ ע___ ה___ ש_______
-נ- ע-י-ן ע-ש- ה-ב- ש-י-ו-.-
-----------------------------
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
0
atah--- -o-er-d-ver-------p-rtu--z-t?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
|
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
atah/at dover/doveret gam portugezit?
|
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። |
--א, ת-ן-/ נ- ---- -----
____ ת__ / נ_ א___ ת_____
-נ-, ת-ן / נ- א-ת- ת-י-.-
--------------------------
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
0
ken, --an- do-e-/-o-ere- g-- -e'at i--l---.
k___ w____ d____________ g__ m____ i_______
k-n- w-a-i d-v-r-d-v-r-t g-m m-'-t i-a-q-t-
-------------------------------------------
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
|
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
|
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። |
--ג--ה --- ---ה----ד-
______ ש__ ט___ מ_____
-ה-י-ה ש-ך ט-ב- מ-ו-.-
-----------------------
ההגייה שלך טובה מאוד.
0
ani---s--v-s-'a---/--'a- -e-a---/-ed--ere- --y--v.
a__ x_____ s____________ m________________ h______
a-i x-s-e- s-'-t-h-s-'-t m-d-v-r-m-d-v-r-t h-y-e-.
--------------------------------------------------
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
|
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
ההגייה שלך טובה מאוד.
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
|
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። |
-- לך-ק-ת-מבטא.
__ ל_ ק__ מ_____
-ש ל- ק-ת מ-ט-.-
-----------------
יש לך קצת מבטא.
0
h----f-t-d-m-t ---ad--.
h_______ d____ l_______
h-s-a-o- d-m-t l-m-d-y-
-----------------------
hassafot domot l'maday.
|
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
יש לך קצת מבטא.
hassafot domot l'maday.
|
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። |
-י------ש מ--כן -- - ה.
____ ל___ מ____ א_ / ה__
-י-ן ל-ח- מ-י-ן א- / ה-
-------------------------
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
0
an- m-v-n-m--i-a--otan -o--m--d.
a__ m____________ o___ t__ m____
a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- t-v m-o-.
--------------------------------
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
|
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
|
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? |
-הי-שפת -אם ש---
___ ש__ ה__ ש____
-ה- ש-ת ה-ם ש-ך-
------------------
מהי שפת האם שלך?
0
a--- -a-he-----------r -'--kh-ov.
a___ q_____ l_ l______ w_________
a-a- q-s-e- l- l-d-b-r w-l-k-t-v-
---------------------------------
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
|
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
מהי שפת האם שלך?
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
|
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። |
-ת --- ע--ה ק--ס ש--?
__ / ה ע___ ק___ ש____
-ת / ה ע-ש- ק-ר- ש-ה-
-----------------------
את / ה עושה קורס שפה?
0
ani -d--- -sseh -a-beh ---gi-o-.
a__ a____ o____ h_____ s________
a-i a-a-n o-s-h h-r-e- s-i-i-o-.
--------------------------------
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
|
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
את / ה עושה קורס שפה?
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
|
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? |
--י-ה חו-ר-ל--וד את-- ----תמש / -?
_____ ח___ ל____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-מ- ל-מ-ד א- / ה מ-ת-ש / ת-
------------------------------------
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
0
a--,-taq---taq-i ------mi-.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
|
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
ana, taqen/taqni oti tamid.
|
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። |
--- ---ז-כ--/-- כ--- -יך--ה-נק-א-
___ ל_ ז___ / ת כ___ א__ ז_ נ_____
-נ- ל- ז-כ- / ת כ-ג- א-ך ז- נ-ר-.-
-----------------------------------
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
0
a--, t-q--/-a-n----i-ta---.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
|
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
ana, taqen/taqni oti tamid.
|
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። |
אנ- -- -וכ- --ת-א--ה------
___ ל_ ז___ / ת א_ ה_______
-נ- ל- ז-כ- / ת א- ה-ו-ר-.-
----------------------------
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
0
a--, t-qen-t-q-i o-i---mi-.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
|
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
ana, taqen/taqni oti tamid.
|
ኣነ ረሲዐዮ እየ። |
שכח--.
_______
-כ-ת-.-
--------
שכחתי.
0
h--aga-a-h shela-h to-ah---o-.
h_________ s______ t____ m____
h-h-g-y-y- s-e-a-h t-v-h m-o-.
------------------------------
hahagayayh shelakh tovah m'od.
|
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
שכחתי.
hahagayayh shelakh tovah m'od.
|