መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምርኽኻብ   »   uk Домовленість про зустріч

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

ምርኽኻብ

ምርኽኻብ

24 [двадцять чотири]

24 [dvadtsyatʹ chotyry]

Домовленість про зустріч

Domovlenistʹ pro zustrich

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? Ти------нився на--втоб--? Т_ з_________ н_ а_______ Т- з-п-з-и-с- н- а-т-б-с- ------------------------- Ти запізнився на автобус? 0
Do-ov--ni--ʹ-pr- --s-r-ch D___________ p__ z_______ D-m-v-e-i-t- p-o z-s-r-c- ------------------------- Domovlenistʹ pro zustrich
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። Я -екав -- ---е-п-----и--. Я ч____ н_ т___ п_________ Я ч-к-в н- т-б- п-в-о-и-и- -------------------------- Я чекав на тебе півгодини. 0
D--ov-e-is-ʹ -ro-zu---ich D___________ p__ z_______ D-m-v-e-i-t- p-o z-s-r-c- ------------------------- Domovlenistʹ pro zustrich
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? Ти-не ---- --бі-ь-о-- те-ефону-з-с--ою? Т_ н_ м___ м_________ т_______ з с_____ Т- н- м-є- м-б-л-н-г- т-л-ф-н- з с-б-ю- --------------------------------------- Ти не маєш мобільного телефону з собою? 0
Ty zap--n-v-----a --to-us? T_ z__________ n_ a_______ T- z-p-z-y-s-a n- a-t-b-s- -------------------------- Ty zapiznyvsya na avtobus?
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! Б--ь ---------ним н---у-н-г------! Б___ п___________ н_________ р____ Б-д- п-н-т-а-ь-и- н-с-у-н-г- р-з-! ---------------------------------- Будь пунктуальним наступного разу! 0
Ty-z-pizn-v--a na-a--o---? T_ z__________ n_ a_______ T- z-p-z-y-s-a n- a-t-b-s- -------------------------- Ty zapiznyvsya na avtobus?
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! В-з--и -а-ту--о-о раз- -а-с-! В_____ н_________ р___ т_____ В-з-м- н-с-у-н-г- р-з- т-к-і- ----------------------------- Візьми наступного разу таксі! 0
Ty-z-------sya-n---vto---? T_ z__________ n_ a_______ T- z-p-z-y-s-a n- a-t-b-s- -------------------------- Ty zapiznyvsya na avtobus?
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! Ві-ьми наст-пн--о---з- па-ас--ь-у! В_____ н_________ р___ п__________ В-з-м- н-с-у-н-г- р-з- п-р-с-л-к-! ---------------------------------- Візьми наступного разу парасольку! 0
Y- c-ek-- n- -e---pivho---y. Y_ c_____ n_ t___ p_________ Y- c-e-a- n- t-b- p-v-o-y-y- ---------------------------- YA chekav na tebe pivhodyny.
ጽባሕ ነጻ እየ። З-вт-а--------и--/ -іль--. З_____ я в______ / в______ З-в-р- я в-л-н-й / в-л-н-. -------------------------- Завтра я вільний / вільна. 0
Y- --e--- n--t-be--ivhod-ny. Y_ c_____ n_ t___ p_________ Y- c-e-a- n- t-b- p-v-o-y-y- ---------------------------- YA chekav na tebe pivhodyny.
ጽባሕ ዶክንራኸብ? З-с---немо-я ------? З___________ з______ З-с-р-н-м-с- з-в-р-? -------------------- Зустрінемося завтра? 0
YA-che-av na t--e-piv----ny. Y_ c_____ n_ t___ p_________ Y- c-e-a- n- t-b- p-v-o-y-y- ---------------------------- YA chekav na tebe pivhodyny.
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። На-жа-ь,---втр- ---е м--у. Н_ ж____ з_____ я н_ м____ Н- ж-л-, з-в-р- я н- м-ж-. -------------------------- На жаль, завтра я не можу. 0
Ty n- ma-es- ----l---ho te---onu z-s--o--? T_ n_ m_____ m_________ t_______ z s______ T- n- m-y-s- m-b-l-n-h- t-l-f-n- z s-b-y-? ------------------------------------------ Ty ne mayesh mobilʹnoho telefonu z soboyu?
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? В-т-бе ----є плани--а--- --хід-і? В т___ в__ є п____ н_ ц_ в_______ В т-б- в-е є п-а-и н- ц- в-х-д-і- --------------------------------- В тебе вже є плани на ці вихідні? 0
T- ne-m----- -ob--ʹ-o----el-f-nu --s-b--u? T_ n_ m_____ m_________ t_______ z s______ T- n- m-y-s- m-b-l-n-h- t-l-f-n- z s-b-y-? ------------------------------------------ Ty ne mayesh mobilʹnoho telefonu z soboyu?
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? Ч--в-т-бе---е----ла--? Ч_ в т___ в__ є п_____ Ч- в т-б- в-е є п-а-и- ---------------------- Чи в тебе вже є плани? 0
Ty----m--e-h--o--lʹ-oho--e-ef-nu - soboy-? T_ n_ m_____ m_________ t_______ z s______ T- n- m-y-s- m-b-l-n-h- t-l-f-n- z s-b-y-? ------------------------------------------ Ty ne mayesh mobilʹnoho telefonu z soboyu?
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። Я --о-оную-з-ст-і--ся-н--вих-----. Я п_______ з_________ н_ в________ Я п-о-о-у- з-с-р-т-с- н- в-х-д-и-. ---------------------------------- Я пропоную зустрітися на вихідних. 0
B----punkt-a-ʹn-m-n--t---oho----u! B___ p___________ n_________ r____ B-d- p-n-t-a-ʹ-y- n-s-u-n-h- r-z-! ---------------------------------- Budʹ punktualʹnym nastupnoho razu!
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? В--ш-уємо-пікн--? В________ п______ В-а-т-є-о п-к-і-? ----------------- Влаштуємо пікнік? 0
Budʹ -unk-u-l-nym--a-tup---- -a-u! B___ p___________ n_________ r____ B-d- p-n-t-a-ʹ-y- n-s-u-n-h- r-z-! ---------------------------------- Budʹ punktualʹnym nastupnoho razu!
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? Їде-о на ---ж? Ї____ н_ п____ Ї-е-о н- п-я-? -------------- Їдемо на пляж? 0
Bu-- -unkt-al------as-up--h- r-zu! B___ p___________ n_________ r____ B-d- p-n-t-a-ʹ-y- n-s-u-n-h- r-z-! ---------------------------------- Budʹ punktualʹnym nastupnoho razu!
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? Їде-о в -о-и? Ї____ в г____ Ї-е-о в г-р-? ------------- Їдемо в гори? 0
Viz-m---a-tup--ho----u----s-! V_____ n_________ r___ t_____ V-z-m- n-s-u-n-h- r-z- t-k-i- ----------------------------- Vizʹmy nastupnoho razu taksi!
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። Я-заб--у -е---з -ф-су. Я з_____ т___ з о_____ Я з-б-р- т-б- з о-і-у- ---------------------- Я заберу тебе з офісу. 0
Vi--m- n-s-u-no-o -a----aks-! V_____ n_________ r___ t_____ V-z-m- n-s-u-n-h- r-z- t-k-i- ----------------------------- Vizʹmy nastupnoho razu taksi!
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። Я-з-б--- те-е-з-до-у. Я з_____ т___ з д____ Я з-б-р- т-б- з д-м-. --------------------- Я заберу тебе з дому. 0
Viz-my--------o-- --zu-----i! V_____ n_________ r___ t_____ V-z-m- n-s-u-n-h- r-z- t-k-i- ----------------------------- Vizʹmy nastupnoho razu taksi!
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። Я--аб-р--те------авт--ус--------нц-. Я з_____ т___ н_ а_________ з_______ Я з-б-р- т-б- н- а-т-б-с-і- з-п-н-і- ------------------------------------ Я заберу тебе на автобусній зупинці. 0
Viz--y--a-tup-o-o ra-u par-so-ʹ--! V_____ n_________ r___ p__________ V-z-m- n-s-u-n-h- r-z- p-r-s-l-k-! ---------------------------------- Vizʹmy nastupnoho razu parasolʹku!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -