መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ምእታው   »   he ‫במלון – הגעה‬

27 [ዕስራንሸውዓተን]

ኣብ ሆተል - ምእታው

ኣብ ሆተል - ምእታው

‫27 [עשרים ושבע]‬

27 [essrim w'sheva]

‫במלון – הגעה‬

bamalon – haga'ah

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ? ‫יש---ם-ח-- -נ--?‬ ‫__ ל__ ח__ פ_____ ‫-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?- ------------------ ‫יש לכם חדר פנוי?‬ 0
y-s- l--hem-xede- --n-y? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ። ‫הז--תי --ר-‬ ‫______ ח____ ‫-ז-נ-י ח-ר-‬ ------------- ‫הזמנתי חדר.‬ 0
ye-- l--h-m -e-e--p--u-? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
ሽመይ ሙለር እዩ። ‫שמי-מ-ל--‬ ‫___ מ_____ ‫-מ- מ-ל-.- ----------- ‫שמי מילר.‬ 0
ye-h-l---e- --d-r-pan-y? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። ‫--י מעו-י-ן --ת------ל---ד-‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ל______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-‬ ----------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ 0
h-z-ant- -eder. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። ‫א---מעוני-ן-- ת---דר -ו---‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ז_____ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.- ---------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ 0
hi-ma-----ed--. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ? ‫כ-ה---לה ---ר-ללי--?‬ ‫___ ע___ ה___ ל______ ‫-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-‬ ---------------------- ‫כמה עולה החדר ללילה?‬ 0
hi-m-n-i xed--. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ። ‫א-- --ונ--- -------- -- א-בט--.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ א_______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.- --------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ 0
s--i-m-l-r. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ። ‫א-י מ-ונ-ין-- ת--חדר--ם--ק-ח--‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ מ______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-‬ -------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ 0
s-mi ----r. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ? ‫-פ-ר-ל-א-- -----דר?‬ ‫____ ל____ א_ ה_____ ‫-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?- --------------------- ‫אפשר לראות את החדר?‬ 0
sh-i----e-. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ? ‫-- --ן--ניה-‬ ‫__ כ__ ח_____ ‫-ש כ-ן ח-י-?- -------------- ‫יש כאן חניה?‬ 0
an- -e'oni-n/--'uni--------ed---l'ya---. a__ m__________________ b______ l_______ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d- ---------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ? ‫י--כ-- ---ת?‬ ‫__ כ__ כ_____ ‫-ש כ-ן כ-פ-?- -------------- ‫יש כאן כספת?‬ 0
ani m-'oni-n-m--u--e--- b'x-d-- zu-i. a__ m__________________ b______ z____ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-. ------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ? ‫-ש -----ק--‬ ‫__ כ__ פ____ ‫-ש כ-ן פ-ס-‬ ------------- ‫יש כאן פקס?‬ 0
kam-h -l-h--a--de- -'l---a-? k____ o___ h______ l________ k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-? ---------------------------- kamah oleh haxeder l'laylah?
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ። ‫-וב,--------ה-דר-‬ ‫____ א__ א_ ה_____ ‫-ו-, א-ח א- ה-ד-.- ------------------- ‫טוב, אקח את החדר.‬ 0
a-- --'on---/m-'u--en-- -'xeder-im -mb--i-h. a__ m__________________ b______ i_ a________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ። ‫-נה המ-תח-ת.‬ ‫___ ה________ ‫-נ- ה-פ-ח-ת-‬ -------------- ‫הנה המפתחות.‬ 0
an----'o-ia-/-e---i--et b--eder-i--miq-ax--. a__ m__________________ b______ i_ m________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ። ‫-ל- המ---דו----י.‬ ‫___ ה_______ ש____ ‫-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-‬ ------------------- ‫אלה המזוודות שלי.‬ 0
e---a--l--'-t--t-ha---e-? e_____ l_____ e_ h_______ e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r- ------------------------- efshar lir'ot et haxeder?
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ? ‫בא----ש-ה ----ת--רוחת-הב----‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה______ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-‬ ------------------------------ ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ 0
y--- --'--xanay--? y___ k___ x_______ y-s- k-'- x-n-y-h- ------------------ yesh ka'n xanayah?
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ? ‫באי---שעה-----ת א------צהר-י--‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה________ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-‬ -------------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ 0
y-sh -a'n-----fet? y___ k___ k_______ y-s- k-'- k-s-f-t- ------------------ yesh ka'n kasefet?
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ? ‫ב--ז- -עה -ו----א--חת-הערב-‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה_____ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?- ----------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ 0
ye-- k--n fa-s? y___ k___ f____ y-s- k-'- f-q-? --------------- yesh ka'n faqs?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -