መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ጥርዓናት   »   hu A hotelban – panaszok

28 [ዕስራንሸሞንተን]

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

28 [huszonnyolc]

A hotelban – panaszok

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ። A-zu--ny---m-működi-. A z_____ n__ m_______ A z-h-n- n-m m-k-d-k- --------------------- A zuhany nem működik. 0
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ። A-m--e---z n-- ----ik. A m_______ n__ f______ A m-l-g-í- n-m f-l-i-. ---------------------- A melegvíz nem folyik. 0
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ? Me------- j-v----tni? M__ t____ j__________ M-g t-d-a j-v-t-a-n-? --------------------- Meg tudja javíttatni? 0
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን። A s--b--an ninc---ele---. A s_______ n____ t_______ A s-o-á-a- n-n-s t-l-f-n- ------------------------- A szobában nincs telefon. 0
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን። A s----b-- ni--s -e-ev-zió. A s_______ n____ t_________ A s-o-á-a- n-n-s t-l-v-z-ó- --------------------------- A szobában nincs televízió. 0
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን። A-s-obá-ak -inc- -r-ély-. A s_______ n____ e_______ A s-o-á-a- n-n-s e-k-l-e- ------------------------- A szobának nincs erkélye. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ። A-s---a-túl ha--o-. A s____ t__ h______ A s-o-a t-l h-n-o-. ------------------- A szoba túl hangos. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ። A s---- t-l ki-s-. A s____ t__ k_____ A s-o-a t-l k-c-i- ------------------ A szoba túl kicsi. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ። A-s-o-- --l--ö--t. A s____ t__ s_____ A s-o-a t-l s-t-t- ------------------ A szoba túl sötét. 0
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ። A--------em m--ödi-. A f____ n__ m_______ A f-t-s n-m m-k-d-k- -------------------- A fűtés nem működik. 0
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ። A lé--o----i---ló--e-e--e--s -e---ű-ö-i-. A l______________ b_________ n__ m_______ A l-g-o-d-c-o-á-ó b-r-n-e-é- n-m m-k-d-k- ----------------------------------------- A légkondicionáló berendezés nem működik. 0
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ። A -ele---ió r-ss-. A t________ r_____ A t-l-v-z-ó r-s-z- ------------------ A televízió rossz. 0
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ። E- ne- --t--i- -e-em. E_ n__ t______ n_____ E- n-m t-t-z-k n-k-m- --------------------- Ez nem tetszik nekem. 0
ኣዝዩ ከቢሩኒ ። N-kem e- --- --á-a. N____ e_ t__ d_____ N-k-m e- t-l d-á-a- ------------------- Nekem ez túl drága. 0
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ? Van -al--- olc-ó-b i-? V__ v_____ o______ i__ V-n v-l-m- o-c-ó-b i-? ---------------------- Van valami olcsóbb is? 0
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ? Va--itt-a---ze--e- -g---fjús----s----ás? V__ i__ a k_______ e__ i_______ s_______ V-n i-t a k-z-l-e- e-y i-j-s-g- s-á-l-s- ---------------------------------------- Van itt a közelben egy ifjúsági szállás? 0
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ? Van --t a------b-n-e-y----zió? V__ i__ a k_______ e__ p______ V-n i-t a k-z-l-e- e-y p-n-i-? ------------------------------ Van itt a közelben egy panzió? 0
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ? V-n--tt a---z--be----- ven--g-ő? V__ i__ a k_______ e__ v________ V-n i-t a k-z-l-e- e-y v-n-é-l-? -------------------------------- Van itt a közelben egy vendéglő? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -