እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ? |
האם ----חן-הז- פנ--?
___ ה_____ ה__ פ_____
-א- ה-ו-ח- ה-ה פ-ו-?-
----------------------
האם השולחן הזה פנוי?
0
h--i- h--hu---n -a----panu-?
h____ h________ h____ p_____
h-'-m h-s-u-x-n h-z-h p-n-y-
----------------------------
ha'im hashulxan hazeh panuy?
|
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
האם השולחן הזה פנוי?
ha'im hashulxan hazeh panuy?
|
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም። |
אש-ח --ב- א- -ת-רי--
____ ל___ א_ ה_______
-ש-ח ל-ב- א- ה-פ-י-.-
----------------------
אשמח לקבל את התפריט.
0
e-s--x --q---l ----ata----.
e_____ l______ e_ h________
e-s-a- l-q-b-l e- h-t-f-i-.
---------------------------
essmax l'qabel et hatafrit.
|
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
אשמח לקבל את התפריט.
essmax l'qabel et hatafrit.
|
እንታይ ትመርጹለይ ? |
-- --ל-ץ-/---?
__ ת____ / צ___
-ה ת-ל-ץ / צ-?-
----------------
מה תמליץ / צי?
0
mah ---l--s/-a-l-t-i?
m__ t________________
m-h t-m-i-s-t-m-i-s-?
---------------------
mah tamlits/tamlitsi?
|
እንታይ ትመርጹለይ ?
מה תמליץ / צי?
mah tamlits/tamlitsi?
|
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ። |
-פ------ל--ב-שה -יר-?
____ ל___ ב____ ב_____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ב-ר-?-
-----------------------
אפשר לקבל בבקשה בירה?
0
m-------i-s/-a-li---?
m__ t________________
m-h t-m-i-s-t-m-i-s-?
---------------------
mah tamlits/tamlitsi?
|
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
אפשר לקבל בבקשה בירה?
mah tamlits/tamlitsi?
|
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ። |
א--ר-ל------קשה--י---י---י-ם-
____ ל___ ב____ מ__ מ_________
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ם מ-נ-ל-י-?-
-------------------------------
אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?
0
m-h t--l-ts/--m-----?
m__ t________________
m-h t-m-i-s-t-m-i-s-?
---------------------
mah tamlits/tamlitsi?
|
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?
mah tamlits/tamlitsi?
|
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ። |
--שר ---ל בב-שה-מ-ץ -פו-י-?
____ ל___ ב____ מ__ ת_______
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ץ ת-ו-י-?-
-----------------------------
אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?
0
e----r --q---l b-v-q-s-----i---?
e_____ l______ b_________ b_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- b-r-h-
--------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah birah?
|
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?
efshar l'qabel b'vaqashah birah?
|
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ። |
א--- ל--- בבק-ה -פה?
____ ל___ ב____ ק____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה-
----------------------
אפשר לקבל בבקשה קפה?
0
ef-h---l'q-----b'vaq-s----maim ----ral-m?
e_____ l______ b_________ m___ m_________
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-i- m-n-r-l-m-
-----------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
|
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
אפשר לקבל בבקשה קפה?
efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
|
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ። |
---- לקבל----ש- קפה -ם --ב-
____ ל___ ב____ ק__ ע_ ח____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה ע- ח-ב-
-----------------------------
אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?
0
e-shar l'--bel--'v-qa-h-- -i-s --p-zim?
e_____ l______ b_________ m___ t_______
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-t- t-p-z-m-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?
|
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?
efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?
|
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም። |
-- -ו-----קש--
__ ס___ ב______
-ם ס-כ- ב-ק-ה-
----------------
עם סוכר בבקשה.
0
ef-har ---abe-----a--------afeh?
e_____ l______ b_________ q_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h-
--------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
|
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
עם סוכר בבקשה.
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
|
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ። |
------ק-ל-בב--ה--ה-
____ ל___ ב____ ת___
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת-?-
---------------------
אפשר לקבל בבקשה תה?
0
efs--r -'--bel b-vaqash-h----eh-im-x----?
e_____ l______ b_________ q____ i_ x_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h i- x-l-v-
-----------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im xalav?
|
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
אפשר לקבל בבקשה תה?
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im xalav?
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ። |
--ש- ---ל בב-------עם--י--ן-
____ ל___ ב____ ת_ ע_ ל______
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ל-מ-ן-
------------------------------
אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?
0
im---ka--b-vaqa--ah.
i_ s____ b__________
i- s-k-r b-v-q-s-a-.
--------------------
im sukar b'vaqashah.
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?
im sukar b'vaqashah.
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ። |
אפשר לק----ב-שה ת---- חלב?
____ ל___ ב____ ת_ ע_ ח____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ח-ב-
----------------------------
אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?
0
ef-ha-----a--- b'vaq-sha- t--?
e_____ l______ b_________ t___
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h-
------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh?
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?
efshar l'qabel b'vaqashah teh?
|
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? |
יש--כם סיגר-ו--
__ ל__ ס________
-ש ל-ם ס-ג-י-ת-
-----------------
יש לכם סיגריות?
0
efsh-r l-qabel --v--a-ha---e-------mo-?
e_____ l______ b_________ t__ i_ l_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- l-m-n-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
|
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
יש לכם סיגריות?
efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
|
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? |
-- -א---?
__ מ______
-ש מ-פ-ה-
-----------
יש מאפרה?
0
ef-h-r-l'-abel -'v-q-s-a- -e- -- --l--?
e_____ l______ b_________ t__ i_ x_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- x-l-v-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
|
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
יש מאפרה?
efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
|
መወልዒ ኣለኩም ዶ? |
א--ר-ל----אש-
____ ל___ א___
-פ-ר ל-ב- א-?-
---------------
אפשר לקבל אש?
0
ye-h--------sig-r--t?
y___ l_____ s________
y-s- l-k-e- s-g-r-o-?
---------------------
yesh lakhem sigariot?
|
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
אפשר לקבל אש?
yesh lakhem sigariot?
|
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ። |
חסר--י-מזל-.
___ ל_ מ_____
-ס- ל- מ-ל-.-
--------------
חסר לי מזלג.
0
yes------em s-g---ot?
y___ l_____ s________
y-s- l-k-e- s-g-r-o-?
---------------------
yesh lakhem sigariot?
|
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
חסר לי מזלג.
yesh lakhem sigariot?
|
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ። |
--רה-ל--סכ-ן.
____ ל_ ס_____
-ס-ה ל- ס-י-.-
---------------
חסרה לי סכין.
0
ye-h -ak--m s----i-t?
y___ l_____ s________
y-s- l-k-e- s-g-r-o-?
---------------------
yesh lakhem sigariot?
|
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
חסרה לי סכין.
yesh lakhem sigariot?
|
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ። |
חסר- לי---.
____ ל_ כ___
-ס-ה ל- כ-.-
-------------
חסרה לי כף.
0
yes- ma'a--rah?
y___ m_________
y-s- m-'-f-r-h-
---------------
yesh ma'aferah?
|
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
חסרה לי כף.
yesh ma'aferah?
|