መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቤት መግቢ 2   »   sr У ресторану 2

30 [ሳላሳ]

ቤት መግቢ 2

ቤት መግቢ 2

30 [тридесет]

30 [trideset]

У ресторану 2

U restoranu 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። Cок-о- ----к-, -о---. C__ о_ ј______ м_____ C-к о- ј-б-к-, м-л-м- --------------------- Cок од јабуке, молим. 0
U---sto-anu-2 U r________ 2 U r-s-o-a-u 2 ------------- U restoranu 2
ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። Л--у-ад-- -ол-м. Л________ м_____ Л-м-н-д-, м-л-м- ---------------- Лимунаду, молим. 0
U -esto-an- 2 U r________ 2 U r-s-o-a-u 2 ------------- U restoranu 2
ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። С---о---а-а-ај--- -о---. С__ о_ п_________ м_____ С-к о- п-р-д-ј-а- м-л-м- ------------------------ Сок од парадајза, молим. 0
Co- od j---k-- --lim. C__ o_ j______ m_____ C-k o- j-b-k-, m-l-m- --------------------- Cok od jabuke, molim.
ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። Ја-б-- р--о ча---ц-вено- -ин-. Ј_ б__ р___ ч___ ц______ в____ Ј- б-х р-д- ч-ш- ц-в-н-г в-н-. ------------------------------ Ја бих радо чашу црвеног вина. 0
Co---- -a---e---ol-m. C__ o_ j______ m_____ C-k o- j-b-k-, m-l-m- --------------------- Cok od jabuke, molim.
ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። Ј---и--р-д---------л-- вина. Ј_ б__ р___ ч___ б____ в____ Ј- б-х р-д- ч-ш- б-л-г в-н-. ---------------------------- Ја бих радо чашу белог вина. 0
C---o----b--e, --lim. C__ o_ j______ m_____ C-k o- j-b-k-, m-l-m- --------------------- Cok od jabuke, molim.
ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። Ја-бих -ад---л--у-ш-мп--ца. Ј_ б__ р___ ф____ ш________ Ј- б-х р-д- ф-а-у ш-м-а-ц-. --------------------------- Ја бих радо флашу шампањца. 0
L-munadu--m-li-. L________ m_____ L-m-n-d-, m-l-m- ---------------- Limunadu, molim.
ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? Вол-ш--и -и-у? В____ л_ р____ В-л-ш л- р-б-? -------------- Волиш ли рибу? 0
L-mun-du,-mol-m. L________ m_____ L-m-n-d-, m-l-m- ---------------- Limunadu, molim.
ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? Воли- ---го----ну? В____ л_ г________ В-л-ш л- г-в-д-н-? ------------------ Волиш ли говедину? 0
L----adu----lim. L________ m_____ L-m-n-d-, m-l-m- ---------------- Limunadu, molim.
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? Воли--л---в--е-и-у? В____ л_ с_________ В-л-ш л- с-и-е-и-у- ------------------- Волиш ли свињетину? 0
S-k -d---radaj--- -----. S__ o_ p_________ m_____ S-k o- p-r-d-j-a- m-l-m- ------------------------ Sok od paradajza, molim.
ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። Хт-- --хт--- --- -е--о---з--е-а. Х___ / х____ б__ н____ б__ м____ Х-е- / х-е-а б-х н-ш-о б-з м-с-. -------------------------------- Хтео / хтела бих нешто без меса. 0
Sok o--pa---aj--- m-l--. S__ o_ p_________ m_____ S-k o- p-r-d-j-a- m-l-m- ------------------------ Sok od paradajza, molim.
ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። Хте--/-----а --- -лату ---по-р-е-. Х___ / х____ б__ п____ с_ п_______ Х-е- / х-е-а б-х п-а-у с- п-в-ћ-м- ---------------------------------- Хтео / хтела бих плату са поврћем. 0
So- -- par-d-jz-, mo-i-. S__ o_ p_________ m_____ S-k o- p-r-d-j-a- m-l-m- ------------------------ Sok od paradajza, molim.
ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። Х-ео --хте-а б-х-н-ш-о-што--- ---ј- -у-о. Х___ / х____ б__ н____ ш__ н_ т____ д____ Х-е- / х-е-а б-х н-ш-о ш-о н- т-а-е д-г-. ----------------------------------------- Хтео / хтела бих нешто што не траје дуго. 0
J-------a----a-- --venog vi-a. J_ b__ r___ č___ c______ v____ J- b-h r-d- č-š- c-v-n-g v-n-. ------------------------------ Ja bih rado čašu crvenog vina.
ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? Же--т---- т- ---ир---e-? Ж_____ л_ т_ с п________ Ж-л-т- л- т- с п-р-н-e-? ------------------------ Желите ли то с пиринчeм? 0
Ja bi- -a----a-- --v-no- -i--. J_ b__ r___ č___ c______ v____ J- b-h r-d- č-š- c-v-n-g v-n-. ------------------------------ Ja bih rado čašu crvenog vina.
ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? Ж---те--и -- с ----н-и-а? Ж_____ л_ т_ с р_________ Ж-л-т- л- т- с р-з-н-и-а- ------------------------- Желите ли то с резанцима? 0
J----h-ra---č-----rve-og-vi-a. J_ b__ r___ č___ c______ v____ J- b-h r-d- č-š- c-v-n-g v-n-. ------------------------------ Ja bih rado čašu crvenog vina.
ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? Ж-лите-л--то - -ромп--о-? Ж_____ л_ т_ с к_________ Ж-л-т- л- т- с к-о-п-р-м- ------------------------- Желите ли то с кромпиром? 0
Ja---- -ado -a-u-----g-v---. J_ b__ r___ č___ b____ v____ J- b-h r-d- č-š- b-l-g v-n-. ---------------------------- Ja bih rado čašu belog vina.
እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። То ми--иј- у-у---. Т_ м_ н___ у______ Т- м- н-ј- у-у-н-. ------------------ То ми није укусно. 0
J------r----č-š---e-og -in-. J_ b__ r___ č___ b____ v____ J- b-h r-d- č-š- b-l-g v-n-. ---------------------------- Ja bih rado čašu belog vina.
እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። Ј--о -- х----о. Ј___ ј_ х______ Ј-л- ј- х-а-н-. --------------- Јело је хладно. 0
J- b----ado čašu be-o- v-na. J_ b__ r___ č___ b____ v____ J- b-h r-d- č-š- b-l-g v-n-. ---------------------------- Ja bih rado čašu belog vina.
ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። То ---н-са--наручио ---а--чи-а. Т_ j_ н____ н______ / н________ Т- j- н-с-м н-р-ч-о / н-р-ч-л-. ------------------------------- То ja нисам наручио / наручила. 0
J- b---ra-o---aš--š-m--n-ca. J_ b__ r___ f____ š_________ J- b-h r-d- f-a-u š-m-a-j-a- ---------------------------- Ja bih rado flašu šampanjca.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -