መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት መግቢ 3   »   he ‫במסעדה 3‬

31 [ሳላሳንሓደን]

ኣብ ቤት መግቢ 3

ኣብ ቤት መግቢ 3

‫31 [שלושים ואחת]‬

31 [shlossim w'axat]

‫במסעדה 3‬

bamis'adah 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ቅድሚ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ ‫-ב-ש מ-- רא-ו-ה.‬ ‫____ מ__ ר_______ ‫-ב-ש מ-ה ר-ש-נ-.- ------------------ ‫אבקש מנה ראשונה.‬ 0
a--qe-s manah --'---nah. a______ m____ r_________ a-a-e-s m-n-h r-'-h-n-h- ------------------------ avaqess manah ri'shonah.
ኣነ ሳላጣ ደልየ። ‫א--ש ס-ט-‬ ‫____ ס____ ‫-ב-ש ס-ט-‬ ----------- ‫אבקש סלט.‬ 0
avaq--s -a---. a______ s_____ a-a-e-s s-l-t- -------------- avaqess salat.
ኣነ መረቕ ደልየ። ‫--ק--מר--‬ ‫____ מ____ ‫-ב-ש מ-ק-‬ ----------- ‫אבקש מרק.‬ 0
avaqe---salat. a______ s_____ a-a-e-s s-l-t- -------------- avaqess salat.
ኣነ ድሕሪ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ። ‫-י-תי-רוצה-ק-נו-.‬ ‫_____ ר___ ק______ ‫-י-ת- ר-צ- ק-נ-ח-‬ ------------------- ‫הייתי רוצה קינוח.‬ 0
a----s--s----. a______ s_____ a-a-e-s s-l-t- -------------- avaqess salat.
ኣነ ኣይስክሪም ምስ ዛነ እየ ዝደሊ። ‫--י-----צה--ליד- ע--ק-פ-.‬ ‫_____ ר___ ג____ ע_ ק_____ ‫-י-ת- ר-צ- ג-י-ה ע- ק-פ-.- --------------------------- ‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ 0
ava-es- -araq. a______ m_____ a-a-e-s m-r-q- -------------- avaqess maraq.
ኣነ ፍሩታታት ወይ ፋርማጆ እየ ዝደሊ። ‫א-י-מ--ש --- פ-רות--ו------.‬ ‫___ מ___ / ת פ____ א_ ג______ ‫-נ- מ-ק- / ת פ-ר-ת א- ג-י-ה-‬ ------------------------------ ‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ 0
a-a-e-s-ma-aq. a______ m_____ a-a-e-s m-r-q- -------------- avaqess maraq.
ንሕና ክንቖርስ ደሊና። ‫-י--- ---י--לא-ו- ------בו---‬ ‫_____ ר____ ל____ א____ ב_____ ‫-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ב-ק-.- ------------------------------- ‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ 0
ava-ess-m-ra-. a______ m_____ a-a-e-s m-r-q- -------------- avaqess maraq.
ንሕና ምሳሕ ክንበልዕ ደሊና። ‫ה--נ- ר-צים-ל--ול----ח--צ---י-.‬ ‫_____ ר____ ל____ א____ צ_______ ‫-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת צ-ר-י-.- --------------------------------- ‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ 0
h-i-i --ts-- -i--ax. h____ r_____ q______ h-i-i r-t-a- q-n-a-. -------------------- haiti rotsah qinuax.
ንሕና ድራር ክንበልዕ ደሊና። ‫ה---ו--וצ-- ----- ---חת-ע--.‬ ‫_____ ר____ ל____ א____ ע____ ‫-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ע-ב-‬ ------------------------------ ‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ 0
ha-t-------h-qinu--. h____ r_____ q______ h-i-i r-t-a- q-n-a-. -------------------- haiti rotsah qinuax.
ንቁርሲ እንታይ ኢዩ ዘድልየኩም? ‫מ- תר-- - --ל--וח- בו-ר?‬ ‫__ ת___ / י ל_____ ב_____ ‫-ה ת-צ- / י ל-ר-ח- ב-ק-?- -------------------------- ‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ 0
h--t- --ts-- -i--ax. h____ r_____ q______ h-i-i r-t-a- q-n-a-. -------------------- haiti rotsah qinuax.
ባኒ ምስ ማርማላድን መዓርን። ‫-ח--י-- -- --בה -דבש-‬ ‫_______ ע_ ר___ ו_____ ‫-ח-נ-ו- ע- ר-ב- ו-ב-?- ----------------------- ‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ 0
h-it--rotsah--lidah i---ats-f--. h____ r_____ g_____ i_ q________ h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-. -------------------------------- haiti rotsah glidah im qatsefet.
ቶስት ምስ ስጋን ፋርማጆን። ‫צנים-ע- -ק-יק---בי-ה?‬ ‫____ ע_ נ____ ו_______ ‫-נ-ם ע- נ-נ-ק ו-ב-נ-?- ----------------------- ‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ 0
ha--- r-ts-- -li--- i- -at---e-. h____ r_____ g_____ i_ q________ h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-. -------------------------------- haiti rotsah glidah im qatsefet.
ሓደ ብሱል እንቋቍሖ? ‫--צ---שה-‬ ‫____ ק____ ‫-י-ה ק-ה-‬ ----------- ‫ביצה קשה?‬ 0
h---i ro-sa-----d-h im---t-e-et. h____ r_____ g_____ i_ q________ h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-. -------------------------------- haiti rotsah glidah im qatsefet.
ሓደ ዝተጠብሰ እንቋቍሖ? ‫-יצ--עי--‬ ‫____ ע____ ‫-י-ת ע-ן-‬ ----------- ‫ביצת עין?‬ 0
ani-m'va---h-m--a---het-pe-------gv-nah. a__ m__________________ p_____ o g______ a-i m-v-q-s-/-'-a-e-h-t p-y-o- o g-i-a-. ---------------------------------------- ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
ሓደ ኦመለት? ‫ח-י--?‬ ‫_______ ‫-ב-ת-?- -------- ‫חביתה?‬ 0
h--ti -o-----l'ekhol a----t---qer. h____ r_____ l______ a_____ b_____ h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- b-q-r- ---------------------------------- haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
ሓንቲ ርጉኦ እባ በጃኹም። ‫-וד -ו-ורט -ב-שה-‬ ‫___ י_____ ב______ ‫-ו- י-ג-ר- ב-ק-ה-‬ ------------------- ‫עוד יוגורט בבקשה.‬ 0
ha-t- rot----l'-kho---r-x-t -saha--i-. h____ r_____ l______ a_____ t_________ h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- t-a-a-a-m- -------------------------------------- haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
ጨውን በርበረን እባ በጃኹም። ‫פלפל -מל- בבקשה.‬ ‫____ ו___ ב______ ‫-ל-ל ו-ל- ב-ק-ה-‬ ------------------ ‫פלפל ומלח בבקשה.‬ 0
h-iti---t-ah l'ekh------xa- e-e-. h____ r_____ l______ a_____ e____ h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- e-e-. --------------------------------- haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
ሓንቲ ብኬሪ ማይ ግዳ በጃኹም። ‫-וד כ-ס --ם -ב----‬ ‫___ כ__ מ__ ב______ ‫-ו- כ-ס מ-ם ב-ק-ה-‬ -------------------- ‫עוד כוס מים בבקשה.‬ 0
ma- t---s-h/t-r----l'ar-x------e-? m__ t_____________ l_______ b_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-a-u-a- b-q-r- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -