መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት መግቢ 4   »   hr U restoranu 4

32 [ሳላሳንክልተን]

ኣብ ቤት መግቢ 4

ኣብ ቤት መግቢ 4

32 [trideset i dva]

U restoranu 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ክሮኤሽያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ። J-d----t-pomf-i--s -eč-p--. J_______ p______ s k_______ J-d-n-u- p-m-r-t s k-č-p-m- --------------------------- Jedanput pomfrit s kečapom. 0
ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ። I --ap-- s-m--one-o-. I d_____ s m_________ I d-a-u- s m-j-n-z-m- --------------------- I dvaput s majonezom. 0
ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ። I -r---- p-žen- ko-a---u sa ----o-. I t_____ p_____ k_______ s_ s______ I t-i-u- p-ž-n- k-b-s-c- s- s-n-o-. ----------------------------------- I triput prženu kobasicu sa senfom. 0
እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም? Ka-vo pov-će---a--? K____ p_____ i_____ K-k-o p-v-ć- i-a-e- ------------------- Kakvo povrće imate? 0
ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ? I-a-e-l- -r-ha? I____ l_ g_____ I-a-e l- g-a-a- --------------- Imate li graha? 0
„ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ? Imate li-cvje--če? I____ l_ c________ I-a-e l- c-j-t-č-? ------------------ Imate li cvjetače? 0
ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ። J-----o-j--em-k-k--uz. J_ r___ j____ k_______ J- r-d- j-d-m k-k-r-z- ---------------------- Ja rado jedem kukuruz. 0
“ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ። J- ---o--e--- --a-tav--. J_ r___ j____ k_________ J- r-d- j-d-m k-a-t-v-e- ------------------------ Ja rado jedem krastavce. 0
ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ። J- --d- ---em r-j----. J_ r___ j____ r_______ J- r-d- j-d-m r-j-i-e- ---------------------- Ja rado jedem rajčice. 0
ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? Jede---l- i V- r-do --ri-u-? J_____ l_ i V_ r___ p_______ J-d-t- l- i V- r-d- p-r-l-k- ---------------------------- Jedete li i Vi rado poriluk? 0
“ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? Jed----l- -i-r--- - -iseli-k----? J_____ l_ V_ r___ i k_____ k_____ J-d-t- l- V- r-d- i k-s-l- k-p-s- --------------------------------- Jedete li Vi rado i kiseli kupus? 0
ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? J--ete--- -- --d--- l--u? J_____ l_ V_ r___ i l____ J-d-t- l- V- r-d- i l-ć-? ------------------------- Jedete li Vi rado i leću? 0
ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? J-d---l--i t- rado-----u? J____ l_ i t_ r___ m_____ J-d-š l- i t- r-d- m-k-u- ------------------------- Jedeš li i ti rado mrkvu? 0
‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? J--eš -- i-ti ra-o-brok-lu? J____ l_ i t_ r___ b_______ J-d-š l- i t- r-d- b-o-u-u- --------------------------- Jedeš li i ti rado brokulu? 0
ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? J---š l- - -i--a-o ---ri--? J____ l_ i t_ r___ p_______ J-d-š l- i t- r-d- p-p-i-u- --------------------------- Jedeš li i ti rado papriku? 0
ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ። Ja n- ---i--l--. J_ n_ v____ l___ J- n- v-l-m l-k- ---------------- Ja ne volim luk. 0
ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ። J--ne -o--- ma-li-e. J_ n_ v____ m_______ J- n- v-l-m m-s-i-e- -------------------- Ja ne volim masline. 0
ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ። J---e-----m g-j---. J_ n_ v____ g______ J- n- v-l-m g-j-v-. ------------------- Ja ne volim gljive. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -