መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት መግቢ 4   »   ro La restaurant 4

32 [ሳላሳንክልተን]

ኣብ ቤት መግቢ 4

ኣብ ቤት መግቢ 4

32 [treizeci şi doi]

La restaurant 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሮማንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ። O-p-r--- -e c-r--fi prăji-i--u-ke-c-u-. O p_____ d_ c______ p______ c_ k_______ O p-r-i- d- c-r-o-i p-ă-i-i c- k-t-h-p- --------------------------------------- O porţie de cartofi prăjiţi cu ketchup. 0
ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ። Şi--ou--cu-m--on--ă. Ş_ d___ c_ m________ Ş- d-u- c- m-i-n-z-. -------------------- Şi două cu maioneză. 0
ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ። Ş----ei-p-------e-câ----- --ăji-i--u muş-ar. Ş_ t___ p_____ d_ c______ p______ c_ m______ Ş- t-e- p-r-i- d- c-r-a-i p-ă-i-i c- m-ş-a-. -------------------------------------------- Şi trei porţii de cârnaţi prăjiţi cu muştar. 0
እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም? Ce-f------l--um- ---ţ-? C_ f__ d_ l_____ a_____ C- f-l d- l-g-m- a-e-i- ----------------------- Ce fel de legume aveţi? 0
ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ? Aveţ-----ole? A____ f______ A-e-i f-s-l-? ------------- Aveţi fasole? 0
„ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ? Ave-- c-nop-d-? A____ c________ A-e-i c-n-p-d-? --------------- Aveţi conopidă? 0
ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ። Eu-m---nc----pl-c-re -o----. E_ m_____ c_ p______ p______ E- m-n-n- c- p-ă-e-e p-r-m-. ---------------------------- Eu mănânc cu plăcere porumb. 0
“ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ። E---ăn-nc--- ---c--- c-s----e--. E_ m_____ c_ p______ c__________ E- m-n-n- c- p-ă-e-e c-s-r-v-ţ-. -------------------------------- Eu mănânc cu plăcere castraveţi. 0
ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ። Eu -ăn----c- -----r--roş-i. E_ m_____ c_ p______ r_____ E- m-n-n- c- p-ă-e-e r-ş-i- --------------------------- Eu mănânc cu plăcere roşii. 0
ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? Mâ---ţ---i-p--z cu ----e--? M______ ş_ p___ c_ p_______ M-n-a-i ş- p-a- c- p-ă-e-e- --------------------------- Mâncaţi şi praz cu plăcere? 0
“ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? M--caţi-ş---arz- -u---ă -- p-ăc-re? M______ ş_ v____ m_____ c_ p_______ M-n-a-i ş- v-r-ă m-r-t- c- p-ă-e-e- ----------------------------------- Mâncaţi şi varză murată cu plăcere? 0
ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? M--c-----i -in-- ---p----r-? M______ ş_ l____ c_ p_______ M-n-a-i ş- l-n-e c- p-ă-e-e- ---------------------------- Mâncaţi şi linte cu plăcere? 0
ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? Mă-â--i -- t- -----v- c--p--c-r-? M______ ş_ t_ m______ c_ p_______ M-n-n-i ş- t- m-r-o-i c- p-ă-e-e- --------------------------------- Mănânci şi tu morcovi cu plăcere? 0
‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? Mă----- şi t--b-oc-oli-c--p---e--? M______ ş_ t_ b_______ c_ p_______ M-n-n-i ş- t- b-o-c-l- c- p-ă-e-e- ---------------------------------- Mănânci şi tu broccoli cu plăcere? 0
ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? M-n-nci ---t----dei--u-pl-----? M______ ş_ t_ a____ c_ p_______ M-n-n-i ş- t- a-d-i c- p-ă-e-e- ------------------------------- Mănânci şi tu ardei cu plăcere? 0
ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ። Mie----mi ---c---e-pa. M__ n____ p____ c_____ M-e n---i p-a-e c-a-a- ---------------------- Mie nu-mi place ceapa. 0
ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ። Mi- ----i----- măs----le. M__ n____ p___ m_________ M-e n---i p-a- m-s-i-e-e- ------------------------- Mie nu-mi plac măslinele. 0
ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ። M---nu-mi--la- c-u--rcile. M__ n____ p___ c__________ M-e n---i p-a- c-u-e-c-l-. -------------------------- Mie nu-mi plac ciupercile. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -