መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት መግቢ 4   »   tl Sa restawran 4

32 [ሳላሳንክልተን]

ኣብ ቤት መግቢ 4

ኣብ ቤት መግቢ 4

32 [tatlumpu’t dalawa]

Sa restawran 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ታጋሎግ ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ። G------- ----ri-- -a--ay-ket-a-. G____ k_ n_ f____ n_ m__ k______ G-s-o k- n- f-i-s n- m-y k-t-a-. -------------------------------- Gusto ko ng fries na may ketsap. 0
ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ። At --l--- -a may ma--nesa. A_ d_____ n_ m__ m________ A- d-l-w- n- m-y m-y-n-s-. -------------------------- At dalawa na may mayonesa. 0
ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ። At---t-ong-s-u---e--- ma- --sta--. A_ t______ s______ n_ m__ m_______ A- t-t-o-g s-u-a-e n- m-y m-s-a-a- ---------------------------------- At tatlong sausage na may mustasa. 0
እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም? A---g-g--ay -ay--------o? A____ g____ m______ k____ A-o-g g-l-y m-y-o-n k-y-? ------------------------- Anong gulay mayroon kayo? 0
ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ? May-o-n b- k----g--ong--? M______ b_ k_____ m______ M-y-o-n b- k-y-n- m-n-g-? ------------------------- Mayroon ba kayong monggo? 0
„ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ? M---o-n--a--ay-ng-ku-i-l--? M______ b_ k_____ k________ M-y-o-n b- k-y-n- k-l-p-o-? --------------------------- Mayroon ba kayong kuliplor? 0
ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ። Ma-il---ako-k--ai---- m---. M______ a__ k_____ n_ m____ M-h-l-g a-o k-m-i- n- m-i-. --------------------------- Mahilig ako kumain ng mais. 0
“ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ። Mah-lig-a-o-k-ma---------i-o. M______ a__ k_____ n_ p______ M-h-l-g a-o k-m-i- n- p-p-n-. ----------------------------- Mahilig ako kumain ng pipino. 0
ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ። M-hili--ak--ku-ain-n- -am---s. M______ a__ k_____ n_ k_______ M-h-l-g a-o k-m-i- n- k-m-t-s- ------------------------------ Mahilig ako kumain ng kamatis. 0
ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? K----ain ka -in ba-ng d--o--ng si-uy-s- - Ma---i- ka-rin-b------in--g -aho--ng-sib-yas? K_______ k_ r__ b_ n_ d____ n_ s_______ / M______ k_ r__ b_ k_____ n_ d____ n_ s_______ K-m-k-i- k- r-n b- n- d-h-n n- s-b-y-s- / M-h-l-g k- r-n b- k-m-i- n- d-h-n n- s-b-y-s- --------------------------------------------------------------------------------------- Kumakain ka rin ba ng dahon ng sibuyas? / Mahilig ka rin ba kumain ng dahon ng sibuyas? 0
“ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? K-m--a-n k---i- b- n- ---o----ep------- M--i-i- ----- -i- --m--n--g-b-ron---e-ol-o? K_______ k_ r__ b_ n_ b_____ r_______ / M______ k_ b_ r__ k_____ n_ b_____ r_______ K-m-k-i- k- r-n b- n- b-r-n- r-p-l-o- / M-h-l-g k- b- r-n k-m-i- n- b-r-n- r-p-l-o- ----------------------------------------------------------------------------------- Kumakain ka rin ba ng burong repolyo? / Mahilig ka ba rin kumain ng burong repolyo? 0
ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? Ku----i- ka r-- ba n- -en---?-/-Mah--ig-k- --n--a --ma-n -g le----? K_______ k_ r__ b_ n_ l______ / M______ k_ r__ b_ k_____ n_ l______ K-m-k-i- k- r-n b- n- l-n-i-? / M-h-l-g k- r-n b- k-m-i- n- l-n-i-? ------------------------------------------------------------------- Kumakain ka rin ba ng lentil? / Mahilig ka rin ba kumain ng lentil? 0
ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? Mah-li- -a-ri- ba ----a--t? M______ k_ r__ b_ s_ k_____ M-h-l-g k- r-n b- s- k-r-t- --------------------------- Mahilig ka rin ba sa karot? 0
‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? M---li--k- --n -a s--B--k---? M______ k_ r__ b_ s_ B_______ M-h-l-g k- r-n b- s- B-o-o-i- ----------------------------- Mahilig ka rin ba sa Brokoli? 0
ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? Ma----g-----i- b---- s-l--g-----? M______ k_ r__ b_ s_ s_____ p____ M-h-l-g k- r-n b- s- s-l-n- p-l-? --------------------------------- Mahilig ka rin ba sa siling pula? 0
ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ። Ay--- n- --buya-. A____ n_ s_______ A-o-o n- s-b-y-s- ----------------- Ayoko ng sibuyas. 0
ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ። Ay--o-ng o-i-o. A____ n_ o_____ A-o-o n- o-i-o- --------------- Ayoko ng olibo. 0
ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ። A--ko-ng --b---. A____ n_ k______ A-o-o n- k-b-t-. ---------------- Ayoko ng kabute. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -