መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   fi Junassa

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [kolmekymmentäneljä]

Junassa

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፊንላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? M-n---ö --------a--er---n--n? M______ t___ j___ B__________ M-n-e-ö t-m- j-n- B-r-i-n-i-? ----------------------------- Meneekö tämä juna Berliiniin? 0
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? Mill-in---n- l-htee? M______ j___ l______ M-l-o-n j-n- l-h-e-? -------------------- Milloin juna lähtee? 0
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? Mill--n-j-n- --apu- B---ii--i-? M______ j___ s_____ B__________ M-l-o-n j-n- s-a-u- B-r-i-n-i-? ------------------------------- Milloin juna saapuu Berliiniin? 0
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? An-eeksi--pääsis-n---o-i? A________ p_________ o___ A-t-e-s-, p-ä-i-i-k- o-i- ------------------------- Anteeksi, pääsisinkö ohi? 0
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። T--ä---it-- ol-a --nu- ---k----. T___ t_____ o___ m____ p________ T-m- t-i-a- o-l- m-n-n p-i-k-n-. -------------------------------- Tämä taitaa olla minun paikkani. 0
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። T- t-idatt- -stu- pa-k--l--i. T_ t_______ i____ p__________ T- t-i-a-t- i-t-a p-i-a-l-n-. ----------------------------- Te taidatte istua paikallani. 0
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? M-ssä-on -----mavau-u? M____ o_ n____________ M-s-ä o- n-k-u-a-a-n-? ---------------------- Missä on nukkumavaunu? 0
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። Nukk----au-u--- -u--n-l--p--s--s-. N___________ o_ j____ l___________ N-k-u-a-a-n- o- j-n-n l-p-u-s-s-a- ---------------------------------- Nukkumavaunu on junan loppuosassa. 0
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። M---ä-on-r---nto-avaunu--–-J-n-n al-u-----a. M____ o_ r______________ – J____ a__________ M-s-ä o- r-v-n-o-a-a-n-? – J-n-n a-k-o-a-s-. -------------------------------------------- Missä on ravintolavaunu? – Junan alkuosassa. 0
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? V-i-k---u--u- a-ha-l--? V_____ n_____ a________ V-i-k- n-k-u- a-h-a-l-? ----------------------- Voinko nukkua alhaalla? 0
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? Vo-n-o-n-kkua ---k----? V_____ n_____ k________ V-i-k- n-k-u- k-s-e-l-? ----------------------- Voinko nukkua keskellä? 0
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Voi--o--ukk-a--lh-äl--? V_____ n_____ y________ V-i-k- n-k-u- y-h-ä-l-? ----------------------- Voinko nukkua ylhäällä? 0
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? M--l--- o-e-me r--al-a? M______ o_____ r_______ M-l-o-n o-e-m- r-j-l-a- ----------------------- Milloin olemme rajalla? 0
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? M------aua- m-t---B-rl-i-i---kestää? M____ k____ m____ B_________ k______ M-t-n k-u-n m-t-a B-r-i-n-i- k-s-ä-? ------------------------------------ Miten kauan matka Berliiniin kestää? 0
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? Onko-j-n- -y---s--? O___ j___ m________ O-k- j-n- m-ö-ä-s-? ------------------- Onko juna myöhässä? 0
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? O-k- t-i--ä---tain-------s--? O___ t_____ j_____ l_________ O-k- t-i-l- j-t-i- l-k-m-s-a- ----------------------------- Onko teillä jotain lukemista? 0
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? V-iko --ält- saada jota-- ----äv-ä -- --o---a-? V____ t_____ s____ j_____ s_______ j_ j________ V-i-o t-ä-t- s-a-a j-t-i- s-ö-ä-ä- j- j-o-a-a-? ----------------------------------------------- Voiko täältä saada jotain syötävää ja juotavaa? 0
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? Vo---tt--- te h-rä-tää ----- ---l- 7--0? V_________ t_ h_______ m____ k____ 7____ V-i-i-t-k- t- h-r-t-ä- m-n-t k-l-o 7-0-? ---------------------------------------- Voisitteko te herättää minut kello 7.00? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -