መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   th บนรถไฟ

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [สามสิบสี่]

sǎm-sìp-sèe

บนรถไฟ

bon-rót-fai

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ታይላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? นั--รถ-ฟไ--บ-ร์ล-----ไห--ค-ั- - -ะ? นั่__________________ ค__ / ค__ น-่-ร-ไ-ไ-เ-อ-์-ิ-ใ-่-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? 0
bo---ó--f-i b__________ b-n-r-́---a- ------------ bon-rót-fai
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? ร-ไ-ออ----่-ไ- ครับ --คะ? ร___________ ค__ / ค__ ร-ไ-อ-ก-ม-่-ไ- ค-ั- / ค-? ------------------------- รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? 0
b-n-r-́--f-i b__________ b-n-r-́---a- ------------ bon-rót-fai
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? ร-ไฟ-ปถึ-เบอร์ล---ม--อ--ร่ ค--บ-----? ร___________________ ค__ / ค__ ร-ไ-ไ-ถ-ง-บ-ร-ล-น-ม-่-ไ-ร- ค-ั- / ค-? ------------------------------------- รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 0
nân-r--t------ha------------ha-i------kra-p---́ n________________________________________ n-̂---o-t-f-i-b-a---u-̶-l-n-c-a-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------ nân-rót-fai-bhai-bur̶-lin-châi-mǎi-kráp-ká
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? ข-โ-ษค--บ---คะ -----ด---น --ผ่-นห-่--ได-----ครับ - ค--? ข_______ / ค_ ผ_ / ดิ__ ข_____________ ค__ / ค_ ? ข-โ-ษ-ร-บ / ค- ผ- / ด-ฉ-น ข-ผ-า-ห-่-ย-ด-ไ-ม ค-ั- / ค- ? ------------------------------------------------------- ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? 0
n----r-́--fa----ai-b--̶---n--h-̂--m----kra-p---́ n________________________________________ n-̂---o-t-f-i-b-a---u-̶-l-n-c-a-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------ nân-rót-fai-bhai-bur̶-lin-châi-mǎi-kráp-ká
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። ผม-/-ดิ-ัน--ิ--่าน-่เ--น--่นั่งข-ง-ผม-- ด-ฉัน --ั- / -ะ ผ_ / ดิ__ คิ_____________ ผ_ / ดิ__ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น ค-ด-่-น-่-ป-น-ี-น-่-ข-ง ผ- / ด-ฉ-น ค-ั- / ค- ------------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ 0
n----ró---ai--h-i--ur̶-lin----̂--mǎi-k--́p--á n________________________________________ n-̂---o-t-f-i-b-a---u-̶-l-n-c-a-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------ nân-rót-fai-bhai-bur̶-lin-châi-mǎi-kráp-ká
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። ผ-----ิ-----ิ---า-ุณ----ที่---งข---ม - -ิฉ------บ /--ะ ผ_ / ดิ__ คิ_______________ / ดิ__ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น ค-ด-่-ค-ณ-ั-ง-ี-น-่-ข-ง-ม / ด-ฉ-น ค-ั- / ค- ------------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ 0
ró--fai-a-wk-m-̂ua-r-i-------ká r___________________________ r-́---a---̀-k-m-̂-a-r-i-k-a-p-k-́ --------------------------------- rót-fai-àwk-mêua-rai-kráp-ká
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? ต---อ--ย--ขบ---หน--รั--/ คะ? ตู้____________ ค__ / ค__ ต-้-อ-อ-ู-ข-ว-ไ-น ค-ั- / ค-? ---------------------------- ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? 0
rót---i-a-wk-m------a--kra-p--á r___________________________ r-́---a---̀-k-m-̂-a-r-i-k-a-p-k-́ --------------------------------- rót-fai-àwk-mêua-rai-kráp-ká
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። ต-้-อน-ย-----น--า-ส-ด-อ-รถไฟ ตู้_____________________ ต-้-อ-อ-ู-ข-ว-ท-า-ส-ด-อ-ร-ไ- ---------------------------- ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ 0
r-́---ai---w--m---a-rai--rá--k-́ r___________________________ r-́---a---̀-k-m-̂-a-r-i-k-a-p-k-́ --------------------------------- rót-fai-àwk-mêua-rai-kráp-ká
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። แ-ะ-ถ-ส--ยง---่ขบว-ไ-น-ค----- -ะ-- -บ--หน้- คร-บ----ะ แ__________________ ค__ / ค___ ข______ ค__ / ค_ แ-ะ-ถ-ส-ี-ง-ย-่-บ-น-ห- ค-ั- / ค-?- ข-ว-ห-้- ค-ั- / ค- ----------------------------------------------------- และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ 0
rót--ai-b-a--te-u-g-bur---i---e-u--rà--kr--p-ká r__________________________________________ r-́---a---h-i-t-̌-n---u-̶-l-n-m-̂-a-r-̀---r-́---a- -------------------------------------------------- rót-fai-bhai-těung-bur̶-lin-mêua-rài-kráp-ká
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? ผม ---ิฉ------อ-ข-า-ล-า-ได้-หม---ั- / ค-? ผ_ / ดิ__ ข_______________ ค__ / ค__ ผ- / ด-ฉ-น ข-น-น-้-ง-่-ง-ด-ไ-ม ค-ั- / ค-? ----------------------------------------- ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? 0
r-́---a---h---te-ung-b-r--li-----u--r--i--r-́p-k-́ r__________________________________________ r-́---a---h-i-t-̌-n---u-̶-l-n-m-̂-a-r-̀---r-́---a- -------------------------------------------------- rót-fai-bhai-těung-bur̶-lin-mêua-rài-kráp-ká
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? ผม -----ั---อน----ง-ลางไ-้-หม-ครับ - คะ? ผ_ / ดิ__ ข________________ ค__ / ค__ ผ- / ด-ฉ-น ข-น-น-ร-ก-า-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? ---------------------------------------- ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? 0
ro---f------i--e--n---u-̶-li--mê-a-r-̀--k-áp-k-́ r__________________________________________ r-́---a---h-i-t-̌-n---u-̶-l-n-m-̂-a-r-̀---r-́---a- -------------------------------------------------- rót-fai-bhai-těung-bur̶-lin-mêua-rài-kráp-ká
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? ผม----ิฉ-- ขอนอ--้-----ด-ไ-ม ครั- ---ะ? ผ_ / ดิ__ ข______________ ค__ / ค__ ผ- / ด-ฉ-น ข-น-น-้-ง-น-ด-ไ-ม ค-ั- / ค-? --------------------------------------- ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? 0
ka------t----́p-----p----d-̀-ch------̌w--a-n-n---y-dâi-mǎi-kr-́p---́ k_______________________________________________________ k-̌---o-t-k-a-p-k-́-p-̌---i---h-̌---a-w-p-̀---a-w---a-i-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------------------------- kǎw-tôt-kráp-ká-pǒm-dì-chǎn-kǎw-pàn-nàwy-dâi-mǎi-kráp-ká
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? เร--ะ-ึ-ชาย--น-มื่--หร่? เ___________________ เ-า-ะ-ึ-ช-ย-ด-เ-ื-อ-ห-่- ------------------------ เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? 0
kǎ----̂--k-a-------p--m-d-̀--hǎ--k-̌w---̀n---̀----âi-ma----ra---ká k_______________________________________________________ k-̌---o-t-k-a-p-k-́-p-̌---i---h-̌---a-w-p-̀---a-w---a-i-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------------------------- kǎw-tôt-kráp-ká-pǒm-dì-chǎn-kǎw-pàn-nàwy-dâi-mǎi-kráp-ká
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? ไ-เ-อ--ลิ-ใ-้เ--าน--เท-าไหร- ค-ับ-/-ค-? ไ______________________ ค__ / ค__ ไ-เ-อ-์-ิ-ใ-้-ว-า-า-เ-่-ไ-ร- ค-ั- / ค-? --------------------------------------- ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? 0
k-̌w--ô---rá--k----o-m-d---chǎn-k-̌----̀--n-̀-y-dâi---̌i-kr-́p-ká k_______________________________________________________ k-̌---o-t-k-a-p-k-́-p-̌---i---h-̌---a-w-p-̀---a-w---a-i-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------------------------- kǎw-tôt-kráp-ká-pǒm-dì-chǎn-kǎw-pàn-nàwy-dâi-mǎi-kráp-ká
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? ร-ไฟ-ะเข้าช-า--ม -รับ / --? ร_____________ ค__ / ค__ ร-ไ-จ-เ-้-ช-า-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------- รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? 0
po-m-di---h-̌----́t---̂----e----n-t--e--a-n--kǎwng--o-m-----c-ǎn-kr--p-ká p_____________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---i-t-w-̂-n-̂---h-n-t-̂---a-n---a-w-g-p-̌---i---h-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-nêe-bhen-têe-nâng-kǎwng-pǒm-dì-chǎn-kráp-ká
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? ค--มีอะ-รอ-า-ไห- ---บ - คะ? คุ____________ ค__ / ค__ ค-ณ-ี-ะ-ร-่-น-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------- คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? 0
p-̌----̀--h-̌n---́--wâ-------h---te----â-g-ka-w-g-p-̌m-----c-----------ká p_____________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---i-t-w-̂-n-̂---h-n-t-̂---a-n---a-w-g-p-̌---i---h-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-nêe-bhen-têe-nâng-kǎwng-pǒm-dì-chǎn-kráp-ká
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? ที-น-----า--ร-ล-เ-รื่--ดื-------หม-ครั--/ คะ? ที่____________________ ไ__ ค__ / ค__ ท-่-ี-ม-อ-ห-ร-ล-เ-ร-่-ง-ื-ม-า- ไ-ม ค-ั- / ค-? --------------------------------------------- ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? 0
po----ì----̌n--í--wâ-nê---he--t--e---̂---k--w-g-p-̌--dì-c-a---kra-----́ p_____________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---i-t-w-̂-n-̂---h-n-t-̂---a-n---a-w-g-p-̌---i---h-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-nêe-bhen-têe-nâng-kǎwng-pǒm-dì-chǎn-kráp-ká
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? ค---่ว---ุ---ม / -ิฉ-น-ตอ--จ็ดโ--ได้-หม----บ / คะ? คุ_______ ผ_ / ดิ__ ต_____________ ค__ / ค__ ค-ณ-่-ย-ล-ก ผ- / ด-ฉ-น ต-น-จ-ด-ม-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? -------------------------------------------------- คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? 0
po-------ch-̌n--ít-w---koo---a-----e---n--n---a--n--pǒ----̀-chǎ--kr-́p-ká p______________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---i-t-w-̂-k-o---a-n---e-e-n-̂-g-k-̌-n---o-m-d-̀-c-a-n-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-koon-nâng-têe-nâng-kǎwng-pǒm-dì-chǎn-kráp-ká

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -