መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ   »   be У аэрапорце

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

35 [трыццаць пяць]

35 [trytstsats’ pyats’]

У аэрапорце

U aeraportse

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቤላሩስያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። Я---ц-ў -ы / хац--- -ы ---р---р-ваць б-л-т--а---й- у-Аф--ы. Я х____ б_ / х_____ б_ з____________ б____ н_ р___ у А_____ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- з-б-а-і-а-а-ь б-л-т н- р-й- у А-і-ы- ----------------------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны. 0
U ae-a-o-t-e U a_________ U a-r-p-r-s- ------------ U aeraportse
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? Г--а--еспа--да-ны р-йс? Г___ б___________ р____ Г-т- б-с-а-а-а-н- р-й-? ----------------------- Гэта беспасадачны рэйс? 0
U -er-p----e U a_________ U a-r-p-r-s- ------------ U aeraportse
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። Кал---аска--мес-а--- ак-- ў ---о-е д-я-нек--цоў. К___ л_____ м____ л_ а___ ў с_____ д__ н________ К-л- л-с-а- м-с-а л- а-н- ў с-л-н- д-я н-к-р-о-. ------------------------------------------------ Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў. 0
Y- -hats-u--y-/ -h-------b- z-bran--a-a-s- --let n- ---s---Afіny. Y_ k______ b_ / k_______ b_ z_____________ b____ n_ r___ u A_____ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- z-b-a-і-a-a-s- b-l-t n- r-y- u A-і-y- ----------------------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። Я х--еў б----х-цела -ы-пац-е--зіц- -в-- б-анір--ан--. Я х____ б_ / х_____ б_ п__________ с___ б____________ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- п-ц-е-д-і-ь с-а- б-а-і-а-а-н-. ----------------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне. 0
Ya --a---u b--- kh-t-el--by--ab---іr-v-t-- b-l-- n- re-s u-Afі--. Y_ k______ b_ / k_______ b_ z_____________ b____ n_ r___ u A_____ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- z-b-a-і-a-a-s- b-l-t n- r-y- u A-і-y- ----------------------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። Я--аце--бы---х-ц--- б-------в--ь с--ё б-а-ірав----. Я х____ б_ / х_____ б_ а________ с___ б____________ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- а-у-я-а-ь с-а- б-а-і-а-а-н-. --------------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне. 0
Y--kh------b- / -ha--el--b---a-r--і---ats- ---et--a r----- A--n-. Y_ k______ b_ / k_______ b_ z_____________ b____ n_ r___ u A_____ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- z-b-a-і-a-a-s- b-l-t n- r-y- u A-і-y- ----------------------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። Я --цеў-бы / х--ела--ы -----р--і-----ь. Я х____ б_ / х_____ б_ п_______________ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- п-р-б-а-і-а-а-ь- --------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць. 0
G----bes-asad-c-ny-rey-? G___ b____________ r____ G-t- b-s-a-a-a-h-y r-y-? ------------------------ Geta bespasadachny reys?
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? Кал- в-ля-а-----ту-ны сам---- --Р--? К___ в______ н_______ с______ у Р___ К-л- в-л-т-е н-с-у-н- с-м-л-т у Р-м- ------------------------------------ Калі вылятае наступны самалёт у Рым? 0
Ge-- be-pa-a-achny-r-ys? G___ b____________ r____ G-t- b-s-a-a-a-h-y r-y-? ------------------------ Geta bespasadachny reys?
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? Ці--с---я----дв--св-б-------ес--? Ц_ ё___ я___ д__ с________ м_____ Ц- ё-ц- я-ч- д-а с-а-о-н-я м-с-ы- --------------------------------- Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы? 0
Ge---b-s-----a---y r---? G___ b____________ r____ G-t- b-s-a-a-a-h-y r-y-? ------------------------ Geta bespasadachny reys?
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። Не,-у н-- -ол-----д-о--ваб--нае--е--а. Н__ у н__ т_____ а___ с________ м_____ Н-, у н-с т-л-к- а-н- с-а-о-н-е м-с-а- -------------------------------------- Не, у нас толькі адно свабоднае месца. 0
Ka---las--, --s-s---y---k-a-- -a-one d--- ---u-t-o-. K___ l_____ m_____ l__ a___ u s_____ d___ n_________ K-l- l-s-a- m-s-s- l-a a-n- u s-l-n- d-y- n-k-r-s-u- ---------------------------------------------------- Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
መዓስ ኢና ንዓልብ? К-лі-м----ы---ля--ся? К___ м_ п____________ К-л- м- п-ы-я-л-е-с-? --------------------- Калі мы прызямляемся? 0
K-l---a--a, me-t-- ly--akna-- sa--ne -ly---------ou. K___ l_____ m_____ l__ a___ u s_____ d___ n_________ K-l- l-s-a- m-s-s- l-a a-n- u s-l-n- d-y- n-k-r-s-u- ---------------------------------------------------- Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? К-л- мы-буд-ем на ----ы? К___ м_ б_____ н_ м_____ К-л- м- б-д-е- н- м-с-ы- ------------------------ Калі мы будзем на месцы? 0
Kal- -a-ka,---sts-------kn--u sa--ne-dl-a---ku-tsou. K___ l_____ m_____ l__ a___ u s_____ d___ n_________ K-l- l-s-a- m-s-s- l-a a-n- u s-l-n- d-y- n-k-r-s-u- ---------------------------------------------------- Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? К-лі-а-п-а--я-цц----то--с у ц-нт- г-----? К___ а___________ а______ у ц____ г______ К-л- а-п-а-л-е-ц- а-т-б-с у ц-н-р г-р-д-? ----------------------------------------- Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада? 0
Ya---atseu--y-- kh----la-b- p-t---rd--t-’ ---e b--nіra--nn-. Y_ k______ b_ / k_______ b_ p____________ s___ b____________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- p-t-v-r-z-t-’ s-a- b-a-і-a-a-n-. ------------------------------------------------------------ Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.
ባልጃኹም ድዩ’ዚ? Гэ-- ----ч-м---н? Г___ В__ ч_______ Г-т- В-ш ч-м-д-н- ----------------- Гэта Ваш чамадан? 0
Ya-kh-t--u by---k---sel- b--patsv--dz-----s--e -ranіra-a---. Y_ k______ b_ / k_______ b_ p____________ s___ b____________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- p-t-v-r-z-t-’ s-a- b-a-і-a-a-n-. ------------------------------------------------------------ Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? Гэт- В--- -умк-? Г___ В___ с_____ Г-т- В-ш- с-м-а- ---------------- Гэта Ваша сумка? 0
Y-----ts----y----h--s--- ---p-ts-er-----’ -va---r-n--av-n-e. Y_ k______ b_ / k_______ b_ p____________ s___ b____________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- p-t-v-r-z-t-’ s-a- b-a-і-a-a-n-. ------------------------------------------------------------ Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.
ንብረትኩም ድዩ’ዚ? Гэ----аш --га-? Г___ В__ б_____ Г-т- В-ш б-г-ж- --------------- Гэта Ваш багаж? 0
Ya --a-s-- b--/-kh-t-el- -y-an-lyav---’-svae b-an-r-va--e. Y_ k______ b_ / k_______ b_ a__________ s___ b____________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- a-u-y-v-t-’ s-a- b-a-і-a-a-n-. ---------------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? Коль-і -аг--у-я-м--у --яць з с-б-й? К_____ б_____ я м___ ў____ з с_____ К-л-к- б-г-ж- я м-г- ў-я-ь з с-б-й- ----------------------------------- Колькі багажу я магу ўзяць з сабой? 0
Y- kh-t--- -- /-kh--sel- -y--nuly-----’-s-ae bra-і-a---ne. Y_ k______ b_ / k_______ b_ a__________ s___ b____________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- a-u-y-v-t-’ s-a- b-a-і-a-a-n-. ---------------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.
ዕስራ ኪሎ። Д---ц-ць -і--г--м. Д_______ к________ Д-а-ц-ц- к-л-г-а-. ------------------ Дваццаць кілаграм. 0
Ya-khatse--b----k----el- -y an-l-ava-s’ -v-e -r-n---v--n-. Y_ k______ b_ / k_______ b_ a__________ s___ b____________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- a-u-y-v-t-’ s-a- b-a-і-a-a-n-. ---------------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? Шт-,-т--ь-- два-ц------л---а-? Ш___ т_____ д_______ к________ Ш-о- т-л-к- д-а-ц-ц- к-л-г-а-? ------------------------------ Што, толькі дваццаць кілаграм? 0
Y- kha-s----- /--hat-e-- -y--e--bra---a-ats’. Y_ k______ b_ / k_______ b_ p________________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- p-r-b-a-і-a-a-s-. --------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by perabranіravats’.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -