መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ   »   ru В аэропорту

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

35 [тридцать пять]

35 [tridtsatʹ pyatʹ]

В аэропорту

V aeroportu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሩስያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። Я -от-л -ы /-х-тел- бы--аб-они----ть--ейс -о-А-ин. Я х____ б_ / х_____ б_ з____________ р___ д_ А____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- з-б-о-и-о-а-ь р-й- д- А-и-. -------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин. 0
V--e---o-tu V a________ V a-r-p-r-u ----------- V aeroportu
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? Э-- пр-м-- ----? Э__ п_____ р____ Э-о п-я-о- р-й-? ---------------- Это прямой рейс? 0
V -e-op---u V a________ V a-r-p-r-u ----------- V aeroportu
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። Не-уря-е---е-т- --ок-а- -------ста. Н________ м____ у о____ п__________ Н-к-р-щ-е м-с-о у о-н-, п-ж-л-й-т-. ----------------------------------- Некурящее место у окна, пожалуйста. 0
Ya--h-t-l-b- - -h-t-l-------broniro-a-ʹ----- do Afi-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ z____________ r___ d_ A____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- z-b-o-i-o-a-ʹ r-y- d- A-i-. ----------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by zabronirovatʹ reys do Afin.
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። Я----ел -------тела-бы по---е--ить м---бро--. Я х____ б_ / х_____ б_ п__________ м__ б_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- п-д-в-р-и-ь м-ю б-о-ь- --------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь. 0
Y--k-o-e- by / k-ote-a b---ab-on--ov-tʹ-re-s----Afi-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ z____________ r___ d_ A____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- z-b-o-i-o-a-ʹ r-y- d- A-i-. ----------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by zabronirovatʹ reys do Afin.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። Я хотел -ы - хотел---ы ан-ул-р--ать---- бронь. Я х____ б_ / х_____ б_ а___________ м__ б_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- а-н-л-р-в-т- м-ю б-о-ь- ---------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь. 0
Y- khote---y-----ot-l- by -abr-ni-o-a-- ---s------in. Y_ k_____ b_ / k______ b_ z____________ r___ d_ A____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- z-b-o-i-o-a-ʹ r-y- d- A-i-. ----------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by zabronirovatʹ reys do Afin.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። Я х---- б- ---отел- ----з---и-- -о- бронь. Я х____ б_ / х_____ б_ и_______ м__ б_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- и-м-н-т- м-ю б-о-ь- ------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь. 0
Eto--ry-m-----y-? E__ p______ r____ E-o p-y-m-y r-y-? ----------------- Eto pryamoy reys?
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? Ко--а ----т--т ----ующ----ам-лё- в --м? К____ в_______ с________ с______ в Р___ К-г-а в-л-т-е- с-е-у-щ-й с-м-л-т в Р-м- --------------------------------------- Когда вылетает следующий самолёт в Рим? 0
Et- pry-----re-s? E__ p______ r____ E-o p-y-m-y r-y-? ----------------- Eto pryamoy reys?
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? Т-м--щ--е--- -в- -во--д----м---а? Т__ е__ е___ д__ с________ м_____ Т-м е-ё е-т- д-а с-о-о-н-х м-с-а- --------------------------------- Там ещё есть два свободных места? 0
Et- ---a-o---ey-? E__ p______ r____ E-o p-y-m-y r-y-? ----------------- Eto pryamoy reys?
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። Нет--- -ас ес-ь т--ь-- --но с--бо-н-е--е--о. Н___ у н__ е___ т_____ о___ с________ м_____ Н-т- у н-с е-т- т-л-к- о-н- с-о-о-н-е м-с-о- -------------------------------------------- Нет, у нас есть только одно свободное место. 0
Ne----ash-h-y- -es---u-------po-halu--ta. N_____________ m____ u o____ p___________ N-k-r-a-h-h-y- m-s-o u o-n-, p-z-a-u-s-a- ----------------------------------------- Nekuryashcheye mesto u okna, pozhaluysta.
መዓስ ኢና ንዓልብ? Ко-да----пр-з-м--ем--? К____ м_ п____________ К-г-а м- п-и-е-л-е-с-? ---------------------- Когда мы приземляемся? 0
Ne--r----c--ye mes---u-o---,--o--al--sta. N_____________ m____ u o____ p___________ N-k-r-a-h-h-y- m-s-o u o-n-, p-z-a-u-s-a- ----------------------------------------- Nekuryashcheye mesto u okna, pozhaluysta.
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? К---а -- п-и--д--? К____ м_ п________ К-г-а м- п-и-у-е-? ------------------ Когда мы прибудем? 0
Neku--as-chey--m-----u -k--, po---l--st-. N_____________ m____ u o____ p___________ N-k-r-a-h-h-y- m-s-o u o-n-, p-z-a-u-s-a- ----------------------------------------- Nekuryashcheye mesto u okna, pozhaluysta.
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? К-----от-ра-ля---я---т-------цен-р--оро--? К____ о___________ а______ в ц____ г______ К-г-а о-п-а-л-е-с- а-т-б-с в ц-н-р г-р-д-? ------------------------------------------ Когда отправляется автобус в центр города? 0
Ya ---tel----- -h-------y ---t-er-i-- moyu ---n-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ p__________ m___ b_____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- p-d-v-r-i-ʹ m-y- b-o-ʹ- ------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by podtverditʹ moyu bronʹ.
ባልጃኹም ድዩ’ዚ? Эт- -аш ч-м--а-? Э__ В__ ч_______ Э-о В-ш ч-м-д-н- ---------------- Это Ваш чемодан? 0
Y- --o--l-by - kho-e-- -y --dt---ditʹ -oyu b-onʹ. Y_ k_____ b_ / k______ b_ p__________ m___ b_____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- p-d-v-r-i-ʹ m-y- b-o-ʹ- ------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by podtverditʹ moyu bronʹ.
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? Э-о -аша --мка? Э__ В___ с_____ Э-о В-ш- с-м-а- --------------- Это Ваша сумка? 0
Ya -h---- by --kh-t--a-by-p--t-e-di-ʹ-m--- b-o--. Y_ k_____ b_ / k______ b_ p__________ m___ b_____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- p-d-v-r-i-ʹ m-y- b-o-ʹ- ------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by podtverditʹ moyu bronʹ.
ንብረትኩም ድዩ’ዚ? Э-- Ва- ---а-? Э__ В__ б_____ Э-о В-ш б-г-ж- -------------- Это Ваш багаж? 0
Y- --o-el-b- /-kh----a b--a-n-l-rovat- m-----ro-ʹ. Y_ k_____ b_ / k______ b_ a___________ m___ b_____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- a-n-l-r-v-t- m-y- b-o-ʹ- -------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by annulirovatʹ moyu bronʹ.
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? Ск-ль-о --гаж- я-м-гу----т--с ----й? С______ б_____ я м___ в____ с с_____ С-о-ь-о б-г-ж- я м-г- в-я-ь с с-б-й- ------------------------------------ Сколько багажа я могу взять с собой? 0
Ya-khotel ---- k--t--- -- a--ul--ov--ʹ m--u bro-ʹ. Y_ k_____ b_ / k______ b_ a___________ m___ b_____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- a-n-l-r-v-t- m-y- b-o-ʹ- -------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by annulirovatʹ moyu bronʹ.
ዕስራ ኪሎ። Двад-ать--и-огра--. Д_______ к_________ Д-а-ц-т- к-л-г-а-м- ------------------- Двадцать килограмм. 0
Y---h-tel-by-/ --o-ela b--a------ova-- mo------nʹ. Y_ k_____ b_ / k______ b_ a___________ m___ b_____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- a-n-l-r-v-t- m-y- b-o-ʹ- -------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by annulirovatʹ moyu bronʹ.
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? Чт-? -оль-- д--д-ат- -ил-г-а--? Ч___ Т_____ д_______ к_________ Ч-о- Т-л-к- д-а-ц-т- к-л-г-а-м- ------------------------------- Что? Только двадцать килограмм? 0
Y--kh--el--y-/--h--ela--y-izm----- m-y- br-n-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ i_______ m___ b_____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- i-m-n-t- m-y- b-o-ʹ- ---------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by izmenitʹ moyu bronʹ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -