መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ መገዲ   »   tr Yolda

37 [ሳላሳንሸውዓተን]

ኣብ መገዲ

ኣብ መገዲ

37 [otuz yedi]

Yolda

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ። O (---ek- mot-rs--le- -----id--o-. O (______ m__________ i__ g_______ O (-r-e-) m-t-r-i-l-t i-e g-d-y-r- ---------------------------------- O (erkek) motorsiklet ile gidiyor. 0
ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ። O-(--k--- -----let-i-e-gidiyo-. O (______ b_______ i__ g_______ O (-r-e-) b-s-k-e- i-e g-d-y-r- ------------------------------- O (erkek) bisiklet ile gidiyor. 0
ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ። O (e-k-k--ya-an--idiyor. O (______ y____ g_______ O (-r-e-) y-y-n g-d-y-r- ------------------------ O (erkek) yayan gidiyor. 0
ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ። O-(--kek--ge----le----i-o-. O (______ g___ i__ g_______ O (-r-e-) g-m- i-e g-d-y-r- --------------------------- O (erkek) gemi ile gidiyor. 0
ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ። O -----k- b--l- g-d----. O (______ b____ g_______ O (-r-e-) b-t-a g-d-y-r- ------------------------ O (erkek) botla gidiyor. 0
ንሱ ይሕምብስ እዩ። O-(---ek--y-züy-r. O (______ y_______ O (-r-e-) y-z-y-r- ------------------ O (erkek) yüzüyor. 0
እዚ ሓደገኛ ድዩ? B--a---te-l---l- mi? B_____ t________ m__ B-r-s- t-h-i-e-i m-? -------------------- Burası tehlikeli mi? 0
በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ? Ya--ız-ba--na oto--op-ya-m-----h---e-----? Y_____ b_____ o______ y_____ t________ m__ Y-l-ı- b-ş-n- o-o-t-p y-p-a- t-h-i-e-i m-? ------------------------------------------ Yalnız başına otostop yapmak tehlikeli mi? 0
ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ? Ge-- g-z--k --h--k-li---? G___ g_____ t________ m__ G-c- g-z-e- t-h-i-e-i m-? ------------------------- Gece gezmek tehlikeli mi? 0
መንገዲ ተጋጊና ። Yo-u-u-u-ş---r--k. Y_______ ş________ Y-l-m-z- ş-ş-r-ı-. ------------------ Yolumuzu şaşırdık. 0
ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና። Yanlış-y-l----z. Y_____ y________ Y-n-ı- y-l-a-ı-. ---------------- Yanlış yoldayız. 0
ክንምለስ ኣለና። Dö-memiz l-zım. D_______ l_____ D-n-e-i- l-z-m- --------------- Dönmemiz lazım. 0
ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል? Bu--da-n--ey- p-----di--b-l-r? B_____ n_____ p___ e__________ B-r-d- n-r-y- p-r- e-i-e-i-i-? ------------------------------ Burada nereye park edilebilir? 0
ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ? B---d- p--k-ye-------ı? B_____ p___ y___ v_____ B-r-d- p-r- y-r- v-r-ı- ----------------------- Burada park yeri varmı? 0
ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ? Bur-d- -e-kad-- ------- park ---lebi-i-? B_____ n_ k____ s______ p___ e__________ B-r-d- n- k-d-r s-r-y-e p-r- e-i-e-i-i-? ---------------------------------------- Burada ne kadar süreyle park edilebilir? 0
ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ? K-ya--k-yıyo-m----u-? K____ k______________ K-y-k k-y-y-r-u-u-u-? --------------------- Kayak kayıyormusunuz? 0
ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ? Yuka-ı-a-te--fe--k il---i çıkı-ors----? Y_______ t________ i__ m_ ç____________ Y-k-r-y- t-l-f-r-k i-e m- ç-k-y-r-u-u-? --------------------------------------- Yukarıya teleferik ile mi çıkıyorsunuz? 0
ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ? B-r--------k-k-ra-a-a--li-o--m-? B_____ k____ k______________ m__ B-r-d- k-y-k k-r-l-n-b-l-y-r m-? -------------------------------- Burada kayak kiralanabiliyor mu? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -