ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። |
--فاً-ی- -اک-ی ص-- -نی-.
____ ی_ ت____ ص__ ک_____
-ط-ا- ی- ت-ک-ی ص-ا ک-ی-.-
--------------------------
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
0
lo-f-aً-y-- t----i --d-a-k---d--
______ y__ t_____ s____ k________
-o-f-a- y-k t-a-s- s-d-a k-n-d--
-----------------------------------
lotfaaً yek taaksi sedaa konid.
|
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም።
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
lotfaaً yek taaksi sedaa konid.
|
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? |
تا ا-س-گ-- قطا--کر--- -قد- م-شو--
__ ا______ ق___ ک____ چ___ م______
-ا ا-س-گ-ه ق-ا- ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
------------------------------------
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
0
t--e------- gh-t----k-r-ay----heg-ad- m---h-v----
__ e_______ g______ k_______ c_______ m____________
-a e-s-g-a- g-a-a-r k-r-a-e- c-e-h-d- m---h-v-d--
----------------------------------------------------
ta eestgaah ghataar keraayeh cheghadr mi-shavad?
|
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ?
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
ta eestgaah ghataar keraayeh cheghadr mi-shavad?
|
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? |
-- فرود--ه --ا-- چقدر-میشود؟
__ ف______ ک____ چ___ م______
-ا ف-و-گ-ه ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
-------------------------------
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
0
ta --r--dg-a--ke-a--e--c-egh--r mi-sh-v---
__ f_________ k_______ c_______ m____________
-a f-r-o-g-a- k-r-a-e- c-e-h-d- m---h-v-d--
----------------------------------------------
ta foroodgaah keraayeh cheghadr mi-shavad?
|
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ?
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
ta foroodgaah keraayeh cheghadr mi-shavad?
|
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። |
لطف-ً--س--یم-------
____ م_____ ب______
-ط-ا- م-ت-ی- ب-و-د-
---------------------
لطفاً مستقیم بروید.
0
l--f--ً----t-ghim beravid-
______ m________ b__________
-o-f-a- m-s-a-h-m b-r-v-d--
------------------------------
lotfaaً mostaghim beravid.
|
ትዅ ኢልኩም በጃኹም።
لطفاً مستقیم بروید.
lotfaaً mostaghim beravid.
|
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። |
ل-ف----ی--ا -م- --س- ب-ی--د.
____ ا____ س__ ر___ ب_______
-ط-ا- ا-ن-ا س-ت ر-س- ب-ی-ی-.-
------------------------------
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
0
l----a----njaa s--t -aast-b-pi--id--
______ e_____ s___ r____ b___________
-o-f-a- e-n-a- s-m- r-a-t b-p-c-i-.--
---------------------------------------
lotfaaً eenjaa samt raast bepichid.
|
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ።
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
lotfaaً eenjaa samt raast bepichid.
|
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። |
-ط-ا- --جا-----ب-- -م-----بپیچ---
____ آ___ س_ ن___ س__ چ_ ب_______
-ط-ا- آ-ج- س- ن-ش- س-ت چ- ب-ی-ی-.-
-----------------------------------
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
0
-o-faa---a--aa s-- -ab--, s-m- -h---be-i--i---
______ a_____ s__ n_____ s___ c___ b___________
-o-f-a- a-n-a- s-r n-b-h- s-m- c-a- b-p-c-i-.--
-------------------------------------------------
lotfaaً aanjaa sar nabsh, samt chap bepichid.
|
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም።
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
lotfaaً aanjaa sar nabsh, samt chap bepichid.
|
ተሃዊኸ ኣሎኹ። |
م- -ج-ه--ار-.
__ ع___ د_____
-ن ع-ل- د-ر-.-
---------------
من عجله دارم.
0
-a- -j-le----a---.--
___ a_____ d_________
-a- a-a-e- d-a-a-.--
----------------------
man ajaleh daaram.
|
ተሃዊኸ ኣሎኹ።
من عجله دارم.
man ajaleh daaram.
|
ግዜ ኣለኒ። |
م- -ق--د---.
__ و__ د_____
-ن و-ت د-ر-.-
--------------
من وقت دارم.
0
m---v---t -aara-.--
___ v____ d_________
-a- v-g-t d-a-a-.--
---------------------
man vaght daaram.
|
ግዜ ኣለኒ።
من وقت دارم.
man vaght daaram.
|
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። |
--فا--آ--ت--تر --انید-
____ آ____ ت_ ب_______
-ط-ا- آ-س-ه ت- ب-ا-ی-.-
------------------------
لطفاً آهسته تر برانید.
0
-otf-----a--s-eh---r bera-n-d---
______ a_______ t__ b___________
-o-f-a- a-h-s-e- t-r b-r-a-i-.--
----------------------------------
lotfaaً aahesteh tar beraanid.
|
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ።
لطفاً آهسته تر برانید.
lotfaaً aahesteh tar beraanid.
|
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። |
لطف---ای-جا ت----ک-ید-
____ ا____ ت___ ک_____
-ط-ا- ا-ن-ا ت-ق- ک-ی-.-
------------------------
لطفاً اینجا توقف کنید.
0
l--fa-- -en--a -----h-- -o---.--
______ e_____ t_______ k________
-o-f-a- e-n-a- t-v-g-o- k-n-d--
----------------------------------
lotfaaً eenjaa tavaghof konid.
|
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም።
لطفاً اینجا توقف کنید.
lotfaaً eenjaa tavaghof konid.
|
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። |
لط-ا- -- ل--ه-صب- کنی--
____ ی_ ل___ ص__ ک_____
-ط-ا- ی- ل-ظ- ص-ر ک-ی-.-
-------------------------
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
0
l-tf--ً--ek ---ze- sa-- -oni-.-
______ y__ l_____ s___ k________
-o-f-a- y-k l-h-e- s-b- k-n-d--
----------------------------------
lotfaaً yek lahzeh sabr konid.
|
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም።
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
lotfaaً yek lahzeh sabr konid.
|
ሕጂ ክምለስ’የ ። |
-ن ا----بر می--د-.
__ ا___ ب_ م_______
-ن ا-ا- ب- م--ر-م-
---------------------
من الان بر میگردم.
0
m----l--n bar -i------m--
___ a____ b__ m____________
-a- a-a-n b-r m---a-d-m--
----------------------------
man alaan bar mi-gardam.
|
ሕጂ ክምለስ’የ ።
من الان بر میگردم.
man alaan bar mi-gardam.
|
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። |
ل--اً یک قب- رسی--ب---ن---ه---
____ ی_ ق__ ر___ ب_ م_ ب______
-ط-ا- ی- ق-ض ر-ی- ب- م- ب-ه-د-
--------------------------------
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
0
--t---ً-yek-gh-bz -e-id -e------ed-h-d.-
______ y__ g____ r____ b_ m__ b__________
-o-f-a- y-k g-a-z r-s-d b- m-n b-d-h-d--
-------------------------------------------
lotfaaً yek ghabz resid be man bedahid.
|
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም።
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
lotfaaً yek ghabz resid be man bedahid.
|
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን |
---پ-ل -------رم.
__ پ__ خ__ ن______
-ن پ-ل خ-د ن-ا-م-
-------------------
من پول خرد ندارم.
0
--n ---- k---d--a-aa-am---
___ p___ k____ n___________
-a- p-o- k-o-d n-d-a-a-.--
----------------------------
man pool khord nadaaram.
|
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን
من پول خرد ندارم.
man pool khord nadaaram.
|
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። |
درس----ت، بقی----- بر-- خود----
____ ا___ ب___ پ__ ب___ خ_______
-ر-ت ا-ت- ب-ی- پ-ل ب-ا- خ-د-ا-.-
---------------------------------
درست است، بقیه پول برای خودتان.
0
---o-t--st,-b-gh-eh-po-- b-raaye--hod-taa-.--
______ a___ b______ p___ b______ k____________
-o-o-t a-t- b-g-i-h p-o- b-r-a-e k-o-e-a-n--
-----------------------------------------------
dorost ast, baghieh pool baraaye khodetaan.
|
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ።
درست است، بقیه پول برای خودتان.
dorost ast, baghieh pool baraaye khodetaan.
|
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። |
مر---- این -درس--بر-د.
___ ب_ ا__ آ___ ب______
-ر- ب- ا-ن آ-ر- ب-ر-د-
------------------------
مرا به این آدرس ببرید.
0
m-ra- b-------d--s -e-ari----
_____ b_ i_ a_____ b__________
-a-a- b- i- a-d-e- b-b-r-d--
-------------------------------
maraa be in aadres bebarid.
|
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም።
مرا به این آدرس ببرید.
maraa be in aadres bebarid.
|
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። |
مر--به----م ب--ید-
___ ب_ ه___ ب______
-ر- ب- ه-ل- ب-ر-د-
--------------------
مرا به هتلم ببرید.
0
mar----e---t--am b-b--i-.-
_____ b_ h______ b__________
-a-a- b- h-t-l-m b-b-r-d--
-----------------------------
maraa be hotelam bebarid.
|
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
مرا به هتلم ببرید.
maraa be hotelam bebarid.
|
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። |
مرا (-- ما-ی-) -- سا-- ببری--
___ (__ م_____ ب_ س___ ب______
-ر- (-ا م-ش-ن- ب- س-ح- ب-ر-د-
-------------------------------
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
0
-a-a- --a m-a-h--) be --ahel-be---id.-
_____ (__ m_______ b_ s_____ b__________
-a-a- (-a m-a-h-n- b- s-a-e- b-b-r-d--
-----------------------------------------
maraa (ba maashin) be saahel bebarid.
|
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
maraa (ba maashin) be saahel bebarid.
|