መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   tr Takside

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

38 [otuz sekiz]

Takside

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። L--fe---ir-t-k----ağı---ı-. L_____ b__ t____ ç_________ L-t-e- b-r t-k-i ç-ğ-r-n-z- --------------------------- Lütfen bir taksi çağırınız. 0
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? Tre---stasyon-na--a-arki üc-et n--ka--r? T___ i__________ k______ ü____ n_ k_____ T-e- i-t-s-o-u-a k-d-r-i ü-r-t n- k-d-r- ---------------------------------------- Tren istasyonuna kadarki ücret ne kadar? 0
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? H-va--manın- -a-ark- ---et ----a-ar? H___________ k______ ü____ n_ k_____ H-v-l-m-n-n- k-d-r-i ü-r-t n- k-d-r- ------------------------------------ Havalimanına kadarki ücret ne kadar? 0
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። L--fen--ü-düz. L_____ d______ L-t-e- d-m-ü-. -------------- Lütfen dümdüz. 0
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። Lüt-en b--dan--a--. L_____ b_____ s____ L-t-e- b-r-a- s-ğ-. ------------------- Lütfen burdan sağa. 0
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። Lütf-n-ora---k-şe-en ----. L_____ o____ k______ s____ L-t-e- o-a-a k-ş-d-n s-l-. -------------------------- Lütfen orada köşeden sola. 0
ተሃዊኸ ኣሎኹ። Ace-em--ar. A_____ v___ A-e-e- v-r- ----------- Acelem var. 0
ግዜ ኣለኒ። Vakti- var. V_____ v___ V-k-i- v-r- ----------- Vaktim var. 0
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። Lütf-n--a-- ---a- --d--i-. L_____ d___ y____ g_______ L-t-e- d-h- y-v-ş g-d-n-z- -------------------------- Lütfen daha yavaş gidiniz. 0
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። Lüt--- --ra-- -u--nuz. L_____ b_____ d_______ L-t-e- b-r-d- d-r-n-z- ---------------------- Lütfen burada durunuz. 0
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። Lütf------ -ak-ka b---e--n--. L_____ b__ d_____ b__________ L-t-e- b-r d-k-k- b-k-e-i-i-. ----------------------------- Lütfen bir dakika bekleyiniz. 0
ሕጂ ክምለስ’የ ። Hemen --liy-rum. H____ g_________ H-m-n g-l-y-r-m- ---------------- Hemen geliyorum. 0
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። Lü-fen--ana-bi- m--b-- verini-. L_____ b___ b__ m_____ v_______ L-t-e- b-n- b-r m-k-u- v-r-n-z- ------------------------------- Lütfen bana bir makbuz veriniz. 0
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን B-z-------m---k. B____ p____ y___ B-z-k p-r-m y-k- ---------------- Bozuk param yok. 0
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። B--le t-m--,----ü --z------sın. B____ t_____ ü___ s____ k______ B-y-e t-m-m- ü-t- s-z-e k-l-ı-. ------------------------------- Böyle tamam, üstü sizde kalsın. 0
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። Be-i bu--dr-s- -ö--rünü-. B___ b_ a_____ g_________ B-n- b- a-r-s- g-t-r-n-z- ------------------------- Beni bu adrese götürünüz. 0
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። B-ni o--l------türü---. B___ o______ g_________ B-n- o-e-i-e g-t-r-n-z- ----------------------- Beni otelime götürünüz. 0
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። B--i p-------t-rün--. B___ p____ g_________ B-n- p-a-a g-t-r-n-z- --------------------- Beni plaja götürünüz. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -