መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   hu Megkérdezni az utat

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [negyven]

Megkérdezni az utat

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! Boc-----! B________ B-c-á-a-! --------- Bocsánat! 0
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? T---a nek-m-----ten-? T____ n____ s________ T-d-a n-k-m s-g-t-n-? --------------------- Tudna nekem segíteni? 0
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? Ho- v-n i-t e-- j- --nd----? H__ v__ i__ e__ j_ v________ H-l v-n i-t e-y j- v-n-é-l-? ---------------------------- Hol van itt egy jó vendéglő? 0
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። A--a-o---l menj-- -a--a. A s_______ m_____ b_____ A s-r-k-á- m-n-e- b-l-a- ------------------------ A saroknál menjen balra. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። Ut-na ----nesen -l--e eg- --rabig. U____ e________ e____ e__ d_______ U-á-a e-y-n-s-n e-ő-e e-y d-r-b-g- ---------------------------------- Utána egyenesen előre egy darabig. 0
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። Me---n--z-- ---e-t- utána--o----. M_____ s___ m______ u____ j______ M-n-e- s-á- m-t-r-, u-á-a j-b-r-. --------------------------------- Menjen száz métert, utána jobbra. 0
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። Bu-s--- i--meh--. B______ i_ m_____ B-s-z-l i- m-h-t- ----------------- Busszal is mehet. 0
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። Vi-l--ossa- -s m--e-. V__________ i_ m_____ V-l-a-o-s-l i- m-h-t- --------------------- Villamossal is mehet. 0
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። E-y--erü--------- -- ---et. E_________ u_____ i_ j_____ E-y-z-r-e- u-á-a- i- j-h-t- --------------------------- Egyszerüen utánam is jöhet. 0
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? H-gyan ---o---------t--ll-t-dio-ig? H_____ j____ e_ a f________________ H-g-a- j-t-k e- a f-t-a-l-t-d-o-i-? ----------------------------------- Hogyan jutok el a futballstadionig? 0
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። Menj-- át - hí---! M_____ á_ a h_____ M-n-e- á- a h-d-n- ------------------ Menjen át a hídon! 0
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ M-njen -- a--al--úton! M_____ á_ a_ a________ M-n-e- á- a- a-a-ú-o-! ---------------------- Menjen át az alagúton! 0
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። Me---- a -a-mad-- j-l--lá-p-i-. M_____ a h_______ j____________ M-n-e- a h-r-a-i- j-l-ő-á-p-i-. ------------------------------- Menjen a harmadik jelzőlámpáig. 0
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። Utána f-rdul--n -- jo--ra az--l----tc-n. U____ f________ e_ j_____ a_ e___ u_____ U-á-a f-r-u-j-n e- j-b-r- a- e-s- u-c-n- ---------------------------------------- Utána forduljon el jobbra az első utcán. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። U---- m-nj----g-e-e--n----r-- át-a köve----- ----resz-e-ő---en! U____ m_____ e________ e_____ á_ a k________ ú_________________ U-á-a m-n-e- e-y-n-s-n e-ő-e- á- a k-v-t-e-ő ú-k-r-s-t-z-d-s-n- --------------------------------------------------------------- Utána menjen egyenesen előre, át a következő útkereszteződésen! 0
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? Bocs-n--,--o-- juto--e- - ----lőtérre? B________ h___ j____ e_ a r___________ B-c-á-a-, h-g- j-t-k e- a r-p-l-t-r-e- -------------------------------------- Bocsánat, hogy jutok el a repülőtérre? 0
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። A --gjobb,--a m-t----- ---y. A l_______ h_ m_______ m____ A l-g-o-b- h- m-t-ó-a- m-g-. ---------------------------- A legjobb, ha metróval megy. 0
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ M--j-n e--s---űen-a v--á--omás-g! M_____ e_________ a v____________ M-n-e- e-y-z-r-e- a v-g-l-o-á-i-! --------------------------------- Menjen egyszerűen a végállomásig! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -