መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   mr दिशा विचारणे

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

४० [चाळीस]

40 [Cāḷīsa]

दिशा विचारणे

diśā vicāraṇē

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ማራቲ ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! मा--करा! मा_ क__ म-फ क-ा- -------- माफ करा! 0
d--ā-v-cā--ṇē d___ v_______ d-ś- v-c-r-ṇ- ------------- diśā vicāraṇē
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? आप- माझी---- करू---त--क-? आ__ मा_ म__ क_ श__ का_ आ-ण म-झ- म-त क-ू श-त- क-? ------------------------- आपण माझी मदत करू शकता का? 0
d--ā -i-ā-a-ē d___ v_______ d-ś- v-c-r-ṇ- ------------- diśā vicāraṇē
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? इ-- -व-पा----ं-----ेस्-----ु-े---े? इ_ ज____ चां__ रे___ कु_ आ__ इ-े ज-ळ-ा- च-ं-ल- र-स-त-ॉ क-ठ- आ-े- ----------------------------------- इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे? 0
mā-ha ----! m____ k____ m-p-a k-r-! ----------- māpha karā!
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። त्य--क---य--ा -ा-ीक-े व-ा. त्_ को____ डा___ व__ त-य- क-प-य-ल- ड-व-क-े व-ा- -------------------------- त्या कोप-याला डावीकडे वळा. 0
māpha -ar-! m____ k____ m-p-a k-r-! ----------- māpha karā!
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። मग--ोडा-े- -रळ-ज-. म_ थो___ स__ जा_ म- थ-ड-व-ळ स-ळ ज-. ------------------ मग थोडावेळ सरळ जा. 0
m-p-a--ar-! m____ k____ m-p-a k-r-! ----------- māpha karā!
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። म- उ-वी-डे --भ- मी---ज-. म_ उ____ शं__ मी__ जा_ म- उ-व-क-े श-भ- म-ट- ज-. ------------------------ मग उजवीकडे शंभर मीटर जा. 0
Ā------ā--ī --dat- ka-ū-śak--ā -ā? Ā____ m____ m_____ k___ ś_____ k__ Ā-a-a m-j-ī m-d-t- k-r- ś-k-t- k-? ---------------------------------- Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። आप- बस----द--ा -ा---कता. आ__ ब_____ जा_ श___ आ-ण ब-न-स-द-ध- ज-ऊ श-त-. ------------------------ आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता. 0
Āpa-- mā--- madata ka-ū ---a----ā? Ā____ m____ m_____ k___ ś_____ k__ Ā-a-a m-j-ī m-d-t- k-r- ś-k-t- k-? ---------------------------------- Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። आ-ण-ट्--मन-सु---ा--ाऊ-श-त-. आ__ ट्______ जा_ श___ आ-ण ट-र-म-े-ु-्-ा ज-ऊ श-त-. --------------------------- आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता. 0
Ā--ṇ- m-j-ī madata k-rū--ak--ā--ā? Ā____ m____ m_____ k___ ś_____ k__ Ā-a-a m-j-ī m-d-t- k-r- ś-k-t- k-? ---------------------------------- Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። आ-- आप-----का--े-म--्य--मा-े-ुद--ा-य-ऊ-श--ा. आ__ आ___ का__ मा__ मा____ ये_ श___ आ-ण आ-ल-य- क-र-े म-झ-य- म-ग-स-द-ध- य-ऊ श-त-. -------------------------------------------- आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता. 0
It-ē --va-a--sa-c--g-----ē-t--- -u-hē----? I___ j_________ c______ r______ k____ ā___ I-h- j-v-ḷ-p-s- c-ṅ-a-ē r-s-a-ŏ k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------------------ Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? म- -ुटबॉल स--े-ि--कड- --ा -ा- --------क-- --ऊ --त-? मी फु___ स्______ क_ जा_ श___ / क_ जा_ श___ म- फ-ट-ॉ- स-ट-ड-य-क-े क-ा ज-ऊ श-त-? / क-ी ज-ऊ श-त-? --------------------------------------------------- मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते? 0
Ith--j--aḷa---a c--g-l- ---t-r- ---hē-ā--? I___ j_________ c______ r______ k____ ā___ I-h- j-v-ḷ-p-s- c-ṅ-a-ē r-s-a-ŏ k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------------------ Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። पूल-----क-ा. पू_ पा_ क__ प-ल प-र क-ा- ------------ पूल पार करा. 0
I-h--j--aḷ-p-sa-c-ṅ-a---rēsta-- -u-----hē? I___ j_________ c______ r______ k____ ā___ I-h- j-v-ḷ-p-s- c-ṅ-a-ē r-s-a-ŏ k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------------------ Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ ब-गद-या-ू- -ा. बो_____ जा_ ब-ग-्-ा-ू- ज-. -------------- बोगद्यातून जा. 0
Tyā ---a---lā-ḍ-v--a-ē vaḷā. T__ k________ ḍ_______ v____ T-ā k-p---ā-ā ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-. ---------------------------- Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። त----ा----ॅफ-- स---नल--े --हो-ेपर्-ंत-ग----च-लवत ज-. ति___ ट्___ सि_____ पो______ गा_ चा___ जा_ त-स-य- ट-र-फ-क स-ग-न-क-े प-ह-च-प-्-ं- ग-ड- च-ल-त ज-. ---------------------------------------------------- तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा. 0
T---kō----ālā-ḍ-vī-aḍē----ā. T__ k________ ḍ_______ v____ T-ā k-p---ā-ā ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-. ---------------------------- Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። नंतर--ु-च-या -जव-क-े-प--ल-या -स्-्या-र ---. नं__ तु___ उ____ प___ र_____ व__ न-त- त-म-्-ा उ-व-क-े प-ि-्-ा र-्-्-ा-र व-ा- ------------------------------------------- नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा. 0
T---kōpa---l- ḍā-------v-ḷā. T__ k________ ḍ_______ v____ T-ā k-p---ā-ā ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-. ---------------------------- Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። न-तर --ढ-्-ा--ं-रस---श---ून--रळ जा. नं__ पु___ इं_________ स__ जा_ न-त- प-ढ-्-ा इ-ट-स-क-श-व-ू- स-ळ ज-. ----------------------------------- नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा. 0
Ma-- -h----ē-a ------ jā. M___ t________ s_____ j__ M-g- t-ō-ā-ē-a s-r-ḷ- j-. ------------------------- Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? माफ-कर-, विमानतळ-क---कसे----च-? मा_ क__ वि______ क_ जा___ म-फ क-ा- व-म-न-ळ-क-े क-े ज-य-े- ------------------------------- माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे? 0
Mag--t-ōḍāvēḷa --ra-- jā. M___ t________ s_____ j__ M-g- t-ō-ā-ē-a s-r-ḷ- j-. ------------------------- Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። आप- -ुय--- ----ग न------सर्--त-उत---. आ__ भु__ मा__ नि___ स___ उ____ आ-ण भ-य-र- म-र-ग न-व-ण- स-्-ा- उ-्-म- ------------------------------------- आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम. 0
Ma-----ō-āvēḷ-----a-a---. M___ t________ s_____ j__ M-g- t-ō-ā-ē-a s-r-ḷ- j-. ------------------------- Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ अ------वटच-य- स--ान----यंत----ाम /-ट---न-- -ा -ण- -े-- ---ा. अ__ शे____ स्_______ ट्__ / ट्___ जा आ_ ते_ उ___ अ-द- श-व-च-य- स-थ-न-प-्-ं- ट-र-म / ट-र-न-े ज- आ-ि त-थ- उ-र-. ------------------------------------------------------------ अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा. 0
Ma-a -ja--k-ḍ--ś-m--a---mīṭara-jā. M___ u________ ś_______ m_____ j__ M-g- u-a-ī-a-ē ś-m-h-r- m-ṭ-r- j-. ---------------------------------- Maga ujavīkaḍē śambhara mīṭara jā.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -