መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   tr Yol sormak

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [kırk]

Yol sormak

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! A-fe-e---n--! A____________ A-f-d-r-i-i-! ------------- Affedersiniz! 0
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? B-na yard-- e-e-il---mi-i-iz? B___ y_____ e_______ m_______ B-n- y-r-ı- e-e-i-i- m-s-n-z- ----------------------------- Bana yardım edebilir misiniz? 0
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? Burada-iyi b---r-st------er--- --r? B_____ i__ b__ r_______ n_____ v___ B-r-d- i-i b-r r-s-o-a- n-r-d- v-r- ----------------------------------- Burada iyi bir restoran nerede var? 0
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። K--ede-----------n. K______ s___ s_____ K-ş-d-n s-l- s-p-n- ------------------- Köşeden sola sapın. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። On--n so--a---r -arç- düm-üz--id-n. O____ s____ b__ p____ d_____ g_____ O-d-n s-n-a b-r p-r-a d-m-ü- g-d-n- ----------------------------------- Ondan sonra bir parça dümdüz gidin. 0
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። O-------nra yüz -etre---ğa----i-. O____ s____ y__ m____ s___ g_____ O-d-n s-n-a y-z m-t-e s-ğ- g-d-n- --------------------------------- Ondan sonra yüz metre sağa gidin. 0
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። O-ob-sl---- gid--i-i-sini-. O_______ d_ g______________ O-o-ü-l- d- g-d-b-l-r-i-i-. --------------------------- Otobüsle de gidebilirsiniz. 0
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። Tramvay i----e g---bi--r-i--z. T______ i__ d_ g______________ T-a-v-y i-e d- g-d-b-l-r-i-i-. ------------------------------ Tramvay ile de gidebilirsiniz. 0
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። Be------ip de ed-bi---s---z. B___ t____ d_ e_____________ B-n- t-k-p d- e-e-i-i-s-n-z- ---------------------------- Beni takip de edebilirsiniz. 0
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? S---y--a----ıl -ide---irim? S_______ n____ g___________ S-a-y-m- n-s-l g-d-b-l-r-m- --------------------------- Stadyuma nasıl gidebilirim? 0
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። K-----ü---çin! K______ g_____ K-p-ü-ü g-ç-n- -------------- Köprüyü geçin! 0
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ Tün-lde--g-ç--! T_______ g_____ T-n-l-e- g-ç-n- --------------- Tünelden geçin! 0
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። Ü--nc- -am------a-a- -id--. Ü_____ l______ k____ g_____ Ü-ü-c- l-m-a-a k-d-r g-d-n- --------------------------- Üçüncü lambaya kadar gidin. 0
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። O--a- so-r- -lk ---d-d-- --ğ- s-p--. O____ s____ i__ c_______ s___ s_____ O-d-n s-n-a i-k c-d-e-e- s-ğ- s-p-n- ------------------------------------ Ondan sonra ilk caddeden sağa sapın. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። On--n----r- --r -on-aki-k-v-a--a--d--d-- gi-i-. O____ s____ b__ s______ k________ d_____ g_____ O-d-n s-n-a b-r s-n-a-i k-v-a-t-n d-m-ü- g-d-n- ----------------------------------------------- Ondan sonra bir sonraki kavşaktan dümdüz gidin. 0
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? A--eder-i-i-,--a---iman--a -ası-----eceğ-m? A____________ h___________ n____ g_________ A-f-d-r-i-i-, h-v-l-m-n-n- n-s-l g-d-c-ğ-m- ------------------------------------------- Affedersiniz, havalimanına nasıl gideceğim? 0
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። En ----i ----o-la --d-n. E_ i____ m_______ g_____ E- i-i-i m-t-o-l- g-d-n- ------------------------ En iyisi metroyla gidin. 0
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ S----u-ağ- k-d-----d--. S__ d_____ k____ g_____ S-n d-r-ğ- k-d-r g-d-n- ----------------------- Son durağa kadar gidin. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -