መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምድላው መገሻ   »   ca Els preparatius de viatge

47 [ኣርብዓንሸውዓተን]

ምድላው መገሻ

ምድላው መገሻ

47 [quaranta-set]

Els preparatius de viatge

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ካታሎንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ! H-s-d---e--l- nos-ra -a---a! H__ d_ f__ l_ n_____ m______ H-s d- f-r l- n-s-r- m-l-t-! ---------------------------- Has de fer la nostra maleta! 0
ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን! N--t-e- pots-o--idar--e --s! N_ t___ p___ o______ d_ r___ N- t-e- p-t- o-l-d-r d- r-s- ---------------------------- No t’en pots oblidar de res! 0
ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ! Et-c-- -n--ma--t- -r--! E_ c__ u__ m_____ g____ E- c-l u-a m-l-t- g-a-! ----------------------- Et cal una maleta gran! 0
ፓስፖርትካ ከይትርስዖ! No -bl---------eu-p--s-p--t! N_ o______ e_ t__ p_________ N- o-l-d-s e- t-u p-s-a-o-t- ---------------------------- No oblidis el teu passaport! 0
ቲከትካ ከይትርስዖ! N- ob-i----e---e--b--l--t! N_ o______ e_ t__ b_______ N- o-l-d-s e- t-u b-t-l-t- -------------------------- No oblidis el teu bitllet! 0
ቸክ ናትካ ከይትርስዖ! No----id-s --s -eus -e-- -e ----g-! N_ o______ e__ t___ x___ d_ v______ N- o-l-d-s e-s t-u- x-c- d- v-a-g-! ----------------------------------- No oblidis els teus xecs de viatge! 0
ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ። Empo-ta-t--re---so-a-. E________ c____ s_____ E-p-r-a-t c-e-a s-l-r- ---------------------- Emporta’t crema solar. 0
መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ። E-d-u-te u-ler-------o-. E_______ u______ d_ s___ E-d-u-t- u-l-r-s d- s-l- ------------------------ Enduu-te ulleres de sol. 0
ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ። Em---t--- u- -------p---s-l. E________ u_ b_____ p__ s___ E-p-r-a-t u- b-r-e- p-l s-l- ---------------------------- Emporta’t un barret pel sol. 0
ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? Et v-ls-----r-u--m-pa-d- --rre-e---? E_ v___ e____ u_ m___ d_ c__________ E- v-l- e-d-r u- m-p- d- c-r-e-e-e-? ------------------------------------ Et vols endur un mapa de carreteres? 0
መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? Et --ls em----a- u-a----a--e---a--e? E_ v___ e_______ u__ g___ d_ v______ E- v-l- e-p-r-a- u-a g-i- d- v-a-g-? ------------------------------------ Et vols emportar una guia de viatge? 0
ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? E--v-ls em-o---- -n par-i-ua? E_ v___ e_______ u_ p________ E- v-l- e-p-r-a- u- p-r-i-u-? ----------------------------- Et vols emportar un paraigua? 0
ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ Pen---en--a--alo--- c-mi-e------tjon-. P____ e_ p_________ c______ i m_______ P-n-a e- p-n-a-o-s- c-m-s-s i m-t-o-s- -------------------------------------- Pensa en pantalons, camises i mitjons. 0
ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ P---a--- ----ates- --n--r-ns i --qu--es. P____ e_ c________ c________ i j________ P-n-a e- c-r-a-e-, c-n-u-o-s i j-q-e-e-. ---------------------------------------- Pensa en corbates, cinturons i jaquetes. 0
ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ። P------- pi--me-- -a--ses d- ni--- s---rre---. P____ e_ p_______ c______ d_ n__ i s__________ P-n-a e- p-j-m-s- c-m-s-s d- n-t i s-m-r-e-e-. ---------------------------------------------- Pensa en pijames, camises de nit i samarretes. 0
ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ Et fa- f---a-sa-ate-,---ndàl-es i---tes. E_ f__ f____ s_______ s________ i b_____ E- f-n f-l-a s-b-t-s- s-n-à-i-s i b-t-s- ---------------------------------------- Et fan falta sabates, sandàlies i botes. 0
ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ E- -an --lt--moc-dors,-sab- i ----allau-gl-s. E_ f__ f____ m________ s___ i u_ t___________ E- f-n f-l-a m-c-d-r-, s-b- i u- t-l-a-n-l-s- --------------------------------------------- Et fan falta mocadors, sabó i un tallaungles. 0
መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ E---a fa-ta ----p--t-,--- --s-all-de-de--s----as-- ---t--. E_ f_ f____ u__ p_____ u_ r______ d_ d____ i p____ d______ E- f- f-l-a u-a p-n-a- u- r-s-a-l d- d-n-s i p-s-a d-n-a-. ---------------------------------------------------------- Et fa falta una pinta, un raspall de dents i pasta dental. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -