መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምድላው መገሻ   »   sk Prípravy na cestu

47 [ኣርብዓንሸውዓተን]

ምድላው መገሻ

ምድላው መገሻ

47 [štyridsaťsedem]

Prípravy na cestu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ! M-s---zbal---náš-----r! M____ z_____ n__ k_____ M-s-š z-a-i- n-š k-f-r- ----------------------- Musíš zbaliť náš kufor! 0
ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን! N----e--na -i----b---ú-! N______ n_ n__ z________ N-s-i-š n- n-č z-b-d-ú-! ------------------------ Nesmieš na nič zabudnúť! 0
ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ! Po-r---j-- --ľ-ý-k---r! P_________ v____ k_____ P-t-e-u-e- v-ľ-ý k-f-r- ----------------------- Potrebuješ veľký kufor! 0
ፓስፖርትካ ከይትርስዖ! N-za-ud-i ces--vn--pas! N________ c_______ p___ N-z-b-d-i c-s-o-n- p-s- ----------------------- Nezabudni cestovný pas! 0
ቲከትካ ከይትርስዖ! Neza-ud-i l----k-! N________ l_______ N-z-b-d-i l-t-n-u- ------------------ Nezabudni letenku! 0
ቸክ ናትካ ከይትርስዖ! N-za-u----c-stovné-šeky! N________ c_______ š____ N-z-b-d-i c-s-o-n- š-k-! ------------------------ Nezabudni cestovné šeky! 0
ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ። Z-ber-----e-ou-krém-na -pa-o--n--. Z____ s_ s____ k___ n_ o__________ Z-b-r s- s-b-u k-é- n- o-a-o-a-i-. ---------------------------------- Zober so sebou krém na opaľovanie. 0
መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ። Z---r-s----bo--s-n-čn- o-u--a--. Z____ s_ s____ s______ o________ Z-b-r s- s-b-u s-n-č-é o-u-i-r-. -------------------------------- Zober so sebou slnečné okuliare. 0
ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ። Z-ber--o-s-b-u-kl-b---p---i-s----. Z____ s_ s____ k_____ p____ s_____ Z-b-r s- s-b-u k-o-ú- p-o-i s-n-u- ---------------------------------- Zober so sebou klobúk proti slnku. 0
ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? C-c-- -- -- s-b-u----a-----u? C____ s_ s_ s____ v____ m____ C-c-š s- s- s-b-u v-i-ť m-p-? ----------------------------- Chceš si so sebou vziať mapu? 0
መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? Chc---si-s---e--u ---ať---s--vn-h--s--ievo--u? C____ s_ s_ s____ v____ c_________ s__________ C-c-š s- s- s-b-u v-i-ť c-s-o-n-h- s-r-e-o-c-? ---------------------------------------------- Chceš si so sebou vziať cestovného sprievodcu? 0
ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? C-c-š si s- -ebou-vz-ať---žd---? C____ s_ s_ s____ v____ d_______ C-c-š s- s- s-b-u v-i-ť d-ž-n-k- -------------------------------- Chceš si so sebou vziať dáždnik? 0
ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ Neza-u-n--n---o-av-c-,-ko-ele-------ky. N________ n_ n________ k______ p_______ N-z-b-d-i n- n-h-v-c-, k-š-l-, p-n-ž-y- --------------------------------------- Nezabudni na nohavice, košele, ponožky. 0
ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ Nez------ n- -------- opa-k---sak-. N________ n_ k_______ o______ s____ N-z-b-d-i n- k-a-a-y- o-a-k-, s-k-. ----------------------------------- Nezabudni na kravaty, opasky, saká. 0
ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ። Nez-bud-- -a-p-ž-----n-č-é ko---e-----i---. N________ n_ p______ n____ k_____ a t______ N-z-b-d-i n- p-ž-m-, n-č-é k-š-l- a t-i-k-. ------------------------------------------- Nezabudni na pyžamy, nočné košele a tričká. 0
ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ P----bu--- -opánky- -a-d-l----č---y. P_________ t_______ s______ a č_____ P-t-e-u-e- t-p-n-y- s-n-á-e a č-ž-y- ------------------------------------ Potrebuješ topánky, sandále a čižmy. 0
ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ P-tr-----š -r-ck---y--my-l- ---o-ni--y na ---h--. P_________ v_________ m____ a n_______ n_ n______ P-t-e-u-e- v-e-k-v-y- m-d-o a n-ž-i-k- n- n-c-t-. ------------------------------------------------- Potrebuješ vreckovky, mydlo a nožničky na nechty. 0
መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ P-tr-----š -----ň--zubnú-k-fk- - ----- pas-u. P_________ h______ z____ k____ a z____ p_____ P-t-e-u-e- h-e-e-, z-b-ú k-f-u a z-b-ú p-s-u- --------------------------------------------- Potrebuješ hrebeň, zubnú kefku a zubnú pastu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -