መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ስምዒታት   »   et Tunded

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

ስምዒታት

ስምዒታት

56 [viiskümmend kuus]

Tunded

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ድልየት ምህላው Tu-u-olema T___ o____ T-j- o-e-a ---------- Tuju olema 0
ድልየት ኣሎና። M-i---n---j-. M___ o_ t____ M-i- o- t-j-. ------------- Meil on tuju. 0
ድልየት የብልናን። M--l-ei---e -uj-. M___ e_ o__ t____ M-i- e- o-e t-j-. ----------------- Meil ei ole tuju. 0
ፍርሒ ምህላው። H-r-u---ndma H____ t_____ H-r-u t-n-m- ------------ Hirmu tundma 0
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። M-- o-----m. M__ o_ h____ M-l o- h-r-. ------------ Mul on hirm. 0
ኣነ ፍርሒ የብለይን። M---- tunne h-rmu. M_ e_ t____ h_____ M- e- t-n-e h-r-u- ------------------ Ma ei tunne hirmu. 0
ግዜ ምህላው A-g- -le-a A___ o____ A-g- o-e-a ---------- Aega olema 0
ንሱ ግዜ ኣለዎ። Ta- on--e-a. T__ o_ a____ T-l o- a-g-. ------------ Tal on aega. 0
ንሱ ግዜ የብሉን። Tal-e--ole ----. T__ e_ o__ a____ T-l e- o-e a-g-. ---------------- Tal ei ole aega. 0
መሰልቸው ምህላው Iga--e-a I_______ I-a-l-m- -------- Igavlema 0
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። Tal-o--iga-. T__ o_ i____ T-l o- i-a-. ------------ Tal on igav. 0
ንሳ ኣይሰልቸዋን ። T-l--i ----igav. T__ e_ o__ i____ T-l e- o-e i-a-. ---------------- Tal ei ole igav. 0
ጥምየት ምህላው N-ljan----e-a N______ o____ N-l-a-e o-e-a ------------- Näljane olema 0
ጥምየት ኣለኩም ዶ? Ka- -e-olet- --lj-se-? K__ t_ o____ n________ K-s t- o-e-e n-l-a-e-? ---------------------- Kas te olete näljased? 0
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? K-- te -- ol- nä--as-d? K__ t_ e_ o__ n________ K-s t- e- o-e n-l-a-e-? ----------------------- Kas te ei ole näljased? 0
ምጽማእ Janu---o-ema J_____ o____ J-n-n- o-e-a ------------ Janune olema 0
ንስኹም ጸሚኹም ። T--l-----a-u. T___ o_ j____ T-i- o- j-n-. ------------- Teil on janu. 0
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። T------ -l--janu. T___ e_ o__ j____ T-i- e- o-e j-n-. ----------------- Teil ei ole janu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -