መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ስምዒታት   »   nl Gevoelens

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

ስምዒታት

ስምዒታት

56 [zesenvijftig]

Gevoelens

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሆላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ድልየት ምህላው zin-h---en z__ h_____ z-n h-b-e- ---------- zin hebben 0
ድልየት ኣሎና። Wi- --bbe--zi-. W__ h_____ z___ W-j h-b-e- z-n- --------------- Wij hebben zin. 0
ድልየት የብልናን። W-j--eb-en gee- zi-. W__ h_____ g___ z___ W-j h-b-e- g-e- z-n- -------------------- Wij hebben geen zin. 0
ፍርሒ ምህላው። ba-g----n b___ z___ b-n- z-j- --------- bang zijn 0
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። I- ben---n-. I_ b__ b____ I- b-n b-n-. ------------ Ik ben bang. 0
ኣነ ፍርሒ የብለይን። Ik b-- ni-t---ng. I_ b__ n___ b____ I- b-n n-e- b-n-. ----------------- Ik ben niet bang. 0
ግዜ ምህላው ti-- --b-en t___ h_____ t-j- h-b-e- ----------- tijd hebben 0
ንሱ ግዜ ኣለዎ። Hij hee-t -i-d. H__ h____ t____ H-j h-e-t t-j-. --------------- Hij heeft tijd. 0
ንሱ ግዜ የብሉን። H-------- --en -ijd. H__ h____ g___ t____ H-j h-e-t g-e- t-j-. -------------------- Hij heeft geen tijd. 0
መሰልቸው ምህላው z-c- v-r--l-n z___ v_______ z-c- v-r-e-e- ------------- zich vervelen 0
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። Zij -erv---- z-ch. Z__ v_______ z____ Z-j v-r-e-l- z-c-. ------------------ Zij verveelt zich. 0
ንሳ ኣይሰልቸዋን ። Z-j ve--e----zich -i-t. Z__ v_______ z___ n____ Z-j v-r-e-l- z-c- n-e-. ----------------------- Zij verveelt zich niet. 0
ጥምየት ምህላው h--ger---b-en h_____ h_____ h-n-e- h-b-e- ------------- honger hebben 0
ጥምየት ኣለኩም ዶ? He-ben ju--i-----ger? H_____ j_____ h______ H-b-e- j-l-i- h-n-e-? --------------------- Hebben jullie honger? 0
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? H--b----ulli- -ee- ho-g--? H_____ j_____ g___ h______ H-b-e- j-l-i- g-e- h-n-e-? -------------------------- Hebben jullie geen honger? 0
ምጽማእ d---t-hebb-n d____ h_____ d-r-t h-b-e- ------------ dorst hebben 0
ንስኹም ጸሚኹም ። Z-j-----en dor-t. Z__ h_____ d_____ Z-j h-b-e- d-r-t- ----------------- Zij hebben dorst. 0
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። Z-j -ebb------- --rst. Z__ h_____ g___ d_____ Z-j h-b-e- g-e- d-r-t- ---------------------- Zij hebben geen dorst. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -