መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባንክ   »   lt Banke

60 [ሱሳ]

ኣብ ባንክ

ኣብ ባንክ

60 [šešiasdešimt]

Banke

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሊትዋንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ሓደ ኮንቶ ክኸፍት ደልየ። No-ė-iau at---ryti-s-ska---. N_______ a________ s________ N-r-č-a- a-i-a-y-i s-s-a-t-. ---------------------------- Norėčiau atidaryti sąskaitą. 0
ኣብዚ እንሆለ ፓስፖርተይ ። Š-a- man- -a--s. Š___ m___ p_____ Š-a- m-n- p-s-s- ---------------- Štai mano pasas. 0
ኣድራሻይ‘ውን ኣብዚ ኣሎ። Ir-št----a---a--e-a-. I_ š___ m___ a_______ I- š-a- m-n- a-r-s-s- --------------------- Ir štai mano adresas. 0
ገንዘብ ኣብ ኮንቶይ ከእቱ ደልየ። N--ėčiau į---ė-i p--igų---sav---ąsk--t-. N_______ į______ p_____ į s___ s________ N-r-č-a- į-o-ė-i p-n-g- į s-v- s-s-a-t-. ---------------------------------------- Norėčiau įmokėti pinigų į savo sąskaitą. 0
ገንዘብ ካብ ኮንቶይ ከውጽእ ደልየ። N---čia--n-s-i-ti pini-ų i--s--------aito-. N_______ n_______ p_____ i_ s___ s_________ N-r-č-a- n-s-i-t- p-n-g- i- s-v- s-s-a-t-s- ------------------------------------------- Norėčiau nusiimti pinigų iš savo sąskaitos. 0
ናይ ባንኪ ኣታውን-ወጻእን መረጋገጺ ወረቐት ከምጽእ ደልየ። Nor-č-au--au-i-i---š- -š s-sk---os. N_______ g____ i_____ i_ s_________ N-r-č-a- g-u-i i-r-š- i- s-s-a-t-s- ----------------------------------- Norėčiau gauti išrašą iš sąskaitos. 0
„ቸክ“ ናይ መገሻ ክጥቐም ደልየ። N-rėč--u i--i-k-i-keli-nė--č---us. N_______ i_______ k_______ č______ N-r-č-a- i-p-r-t- k-l-o-ė- č-k-u-. ---------------------------------- Norėčiau išpirkti kelionės čekius. 0
ቀረጽ ከ ክንደይ ድዩ? Ko-----r---ok--č-ai? K____ y__ m_________ K-k-e y-a m-k-s-i-i- -------------------- Kokie yra mokesčiai? 0
ኣበይ ኣየ ክፍርም ዘለኒ? K-r m-- ----------? K__ m__ p__________ K-r m-n p-s-r-š-t-? ------------------- Kur man pasirašyti? 0
ኣነ ካብ ጀርመን ክፍሊት-ባንክ እጽበ ኣሎኹ። (-š- lauki----ni-ų perv-d--o--š-V-k--tijos. (___ l_____ p_____ p________ i_ V__________ (-š- l-u-i- p-n-g- p-r-e-i-o i- V-k-e-i-o-. ------------------------------------------- (Aš) laukiu pinigų pervedimo iš Vokietijos. 0
ቁጽሪ ኮንቶይ ኣብዚ እንሀለ። Šta- m--o --s----os n-----s. Š___ m___ s________ n_______ Š-a- m-n- s-s-a-t-s n-m-r-s- ---------------------------- Štai mano sąskaitos numeris. 0
እቲ ገንዘብ ኣትዩ ዶ? Ar--ini-a--pe-ves--? A_ p______ p________ A- p-n-g-i p-r-e-t-? -------------------- Ar pinigai pervesti? 0
ኣነ ነዚ ገንዘብ ክቕይሮ ደልየ። (Aš---o-ėč-a- --si-eist-----os--i-----. (___ n_______ i_________ š____ p_______ (-š- n-r-č-a- i-s-k-i-t- š-u-s p-n-g-s- --------------------------------------- (Aš) norėčiau išsikeisti šiuos pinigus. 0
ዩኤስ-ዶላር የድልየኒ ኣሎ። Man --iki---me--k-s-doleri-. M__ r_____ A_______ d_______ M-n r-i-i- A-e-i-o- d-l-r-ų- ---------------------------- Man reikia Amerikos dolerių. 0
በጃኹም ሽሩፍ ሃቡኒ። Pr--o--d---------s--l-i-mis -upiū-o-i-. P_____ d____ m__ s_________ k__________ P-a-o- d-o-i m-n s-u-k-o-i- k-p-ū-o-i-. --------------------------------------- Prašom duoti man smulkiomis kupiūromis. 0
ኣብዚ ናይ ገንዘብማሺን ኣሎ ዶ? Ar čia --- ban-omatas? A_ č__ y__ b__________ A- č-a y-a b-n-o-a-a-? ---------------------- Ar čia yra bankomatas? 0
ክሳብ ክንደይ ገንዘብ ክትውጽእ ትኽእል? K-ek pin-gų g-lim- pa--imt-? K___ p_____ g_____ p________ K-e- p-n-g- g-l-m- p-s-i-t-? ---------------------------- Kiek pinigų galima pasiimti? 0
ኣየኖት ክርዲት ካርዳት ኢኻ ክትጥቐም ትኽእል? K---om-- kre--to ko-t-lėmi- g-l-ma n-ud----? K_______ k______ k_________ g_____ n________ K-k-o-i- k-e-i-o k-r-e-ė-i- g-l-m- n-u-o-i-? -------------------------------------------- Kokiomis kredito kortelėmis galima naudotis? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -