መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 1   »   hi नकारात्मक वाक्य १

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

ኣሉታ 1

ኣሉታ 1

६४ [चौसठ]

64 [chausath]

नकारात्मक वाक्य १

nakaaraatmak vaaky 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ህንዲ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። य- शब्द मे-ी--मझ-म-ं -ह-ं आ र-ा य_ श__ मे_ स__ में न_ आ र_ य- श-्- म-र- स-झ म-ं न-ी- आ र-ा ------------------------------- यह शब्द मेरी समझ में नहीं आ रहा 0
na-a--aa-m-k----ky-1 n___________ v____ 1 n-k-a-a-t-a- v-a-y 1 -------------------- nakaaraatmak vaaky 1
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። यह व--्------ -मझ---ं न-ी- आ-रहा य_ वा__ मे_ स__ में न_ आ र_ य- व-क-य म-र- स-झ म-ं न-ी- आ र-ा -------------------------------- यह वाक्य मेरी समझ में नहीं आ रहा 0
n-k------m---v--k- 1 n___________ v____ 1 n-k-a-a-t-a- v-a-y 1 -------------------- nakaaraatmak vaaky 1
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። अ--थ मेर- समझ--ें---ीं आ-र-ा अ__ मे_ स__ में न_ आ र_ अ-्- म-र- स-झ म-ं न-ी- आ र-ा ---------------------------- अर्थ मेरी समझ में नहीं आ रहा 0
y-h s--bd---ree--am--- m--n --hi- aa -aha y__ s____ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ y-h s-a-d m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ----------------------------------------- yah shabd meree samajh mein nahin aa raha
እቲ መምህር शिक्षक शि___ श-क-ष- ------ शिक्षक 0
y----habd-me--e-s--a---me---n-hin--- -a-a y__ s____ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ y-h s-a-d m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ----------------------------------------- yah shabd meree samajh mein nahin aa raha
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? क्या -प------क------झ सक---/----ी ---? क्_ आ_ शि___ को स__ स__ / स__ हैं_ क-य- आ- श-क-ष- क- स-झ स-त- / स-त- ह-ं- -------------------------------------- क्या आप शिक्षक को समझ सकते / सकती हैं? 0
y-h s---d--er-e s----h mein-nah---aa---ha y__ s____ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ y-h s-a-d m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ----------------------------------------- yah shabd meree samajh mein nahin aa raha
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። ज- हा-, -ै--उ-----च्-ी --ह स-------कता /-स-ती --ँ जी हाँ_ मैं उ__ अ__ त__ से स__ स__ / स__ हूँ ज- ह-ँ- म-ं उ-क- अ-्-ी त-ह स- स-झ स-त- / स-त- ह-ँ ------------------------------------------------- जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ 0
y-h--aa----eree ---a-- me-n--ah-n ------a y__ v____ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ y-h v-a-y m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ----------------------------------------- yah vaaky meree samajh mein nahin aa raha
እታ መምህር अध्-ा-ि-ा अ____ अ-्-ा-ि-ा --------- अध्यापिका 0
ya- ----y mer-e s-maj- -ein-n-h----- ra-a y__ v____ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ y-h v-a-y m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ----------------------------------------- yah vaaky meree samajh mein nahin aa raha
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? क--ा----अ--य-प-का--- स-झ --ते - -कत---ै-? क्_ आ_ अ____ को स__ स__ / स__ हैं_ क-य- आ- अ-्-ा-ि-ा क- स-झ स-त- / स-त- ह-ं- ----------------------------------------- क्या आप अध्यापिका को समझ सकते / सकती हैं? 0
y-h ---k- -e-e- --ma-- m--n -ah----- r--a y__ v____ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ y-h v-a-y m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ----------------------------------------- yah vaaky meree samajh mein nahin aa raha
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። ज--ह-ँ- मैं-उनक- अच्छ---रह स---म--स-ता---सक-- हूँ जी हाँ_ मैं उ__ अ__ त__ से स__ स__ / स__ हूँ ज- ह-ँ- म-ं उ-क- अ-्-ी त-ह स- स-झ स-त- / स-त- ह-ँ ------------------------------------------------- जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ 0
ar-h--er-e -a---h m-i--na-i- -a--aha a___ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ a-t- m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ------------------------------------ arth meree samajh mein nahin aa raha
እቶም ሰባት ल-ग लो_ ल-ग --- लोग 0
a-------e- sa-ajh m-----ah-- a--ra-a a___ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ a-t- m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ------------------------------------ arth meree samajh mein nahin aa raha
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? क-या-आ--ल-गो- को--म- सक-- - स--ी ह--? क्_ आ_ लो_ को स__ स__ / स__ हैं_ क-य- आ- ल-ग-ं क- स-झ स-त- / स-त- ह-ं- ------------------------------------- क्या आप लोगों को समझ सकते / सकती हैं? 0
ar------ee s-m--h m----n-hin -a raha a___ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ a-t- m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ------------------------------------ arth meree samajh mein nahin aa raha
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። जी न-ीं,-म---उ-क- --्-ी--रह-स--नह---समझ-सक-ा-/ सक-ी---ँ जी न__ मैं उ__ अ__ त__ से न_ स__ स__ / स__ हूँ ज- न-ी-, म-ं उ-क- अ-्-ी त-ह स- न-ी- स-झ स-त- / स-त- ह-ँ ------------------------------------------------------- जी नहीं, मैं उनको अच्छी तरह से नहीं समझ सकता / सकती हूँ 0
sh---hak s_______ s-i-s-a- -------- shikshak
እታ ኣፍቃሪት स-ेली स__ स-े-ी ----- सहेली 0
shi--h-k s_______ s-i-s-a- -------- shikshak
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? क-य--आ--- -ोई----ल- ह-? क्_ आ__ को_ स__ है_ क-य- आ-क- क-ई स-े-ी ह-? ----------------------- क्या आपकी कोई सहेली है? 0
s--k-hak s_______ s-i-s-a- -------- shikshak
እወ ኣላትኒ። ज--------क-स-े-- -ै जी हाँ_ ए_ स__ है ज- ह-ँ- ए- स-े-ी ह- ------------------- जी हाँ, एक सहेली है 0
k---aap s---s--k ----a--j- s--at--- -ak---- -a--? k__ a__ s_______ k_ s_____ s_____ / s______ h____ k-a a-p s-i-s-a- k- s-m-j- s-k-t- / s-k-t-e h-i-? ------------------------------------------------- kya aap shikshak ko samajh sakate / sakatee hain?
እታ ውላድ(ጓል) ब--ी बे_ ब-ट- ---- बेटी 0
kya -ap --ik-h-k-k- sam--h-s-k--- ---a------h-i-? k__ a__ s_______ k_ s_____ s_____ / s______ h____ k-a a-p s-i-s-a- k- s-m-j- s-k-t- / s-k-t-e h-i-? ------------------------------------------------- kya aap shikshak ko samajh sakate / sakatee hain?
ውላድ ኣላትኩም ዶ? क्या--प-- ----बेटी --? क्_ आ__ को_ बे_ है_ क-य- आ-क- क-ई ब-ट- ह-? ---------------------- क्या आपकी कोई बेटी है? 0
kya-aap -h-ksh----o sa-aj--s-ka-e --sa----e hai-? k__ a__ s_______ k_ s_____ s_____ / s______ h____ k-a a-p s-i-s-a- k- s-m-j- s-k-t- / s-k-t-e h-i-? ------------------------------------------------- kya aap shikshak ko samajh sakate / sakatee hain?
ኖ የብለይን። जी न--ं, --र- --- ब--ी---ी---ै जी न__ मे_ को_ बे_ न_ है ज- न-ी-, म-र- क-ई ब-ट- न-ी- ह- ------------------------------ जी नहीं, मेरी कोई बेटी नहीं है 0
j-e-h-a-, -ain--------chc---e--arah--e--amaj- sa---- ---a--t---hoon j__ h____ m___ u____ a_______ t____ s_ s_____ s_____ / s______ h___ j-e h-a-, m-i- u-a-o a-h-h-e- t-r-h s- s-m-j- s-k-t- / s-k-t-e h-o- ------------------------------------------------------------------- jee haan, main unako achchhee tarah se samajh sakata / sakatee hoon

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -