ኣነ - ናተይ |
እ--–--ኔ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እኔ – የኔ
0
āg---zab---ewi-a----si---1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
ኣነ - ናተይ
እኔ – የኔ
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ። |
ቁልፌን--ግ-ት-አ-ቻል--።
ቁ___ ማ___ አ______
ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
0
ā-e-az--- ----la-’e s-mi-1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ። |
ት-ቴን-ማ-ኘ- አል---ም።
ት___ ማ___ አ______
ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
0
in--- -e-ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
inē – yenē
|
ንስኻ - ናትካ |
አ-ተ/ ----ያንተ/ቺ
አ___ ቺ – ያ____
አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ
--------------
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
0
in--- --nē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
ንስኻ - ናትካ
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
inē – yenē
|
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ? |
ቁልፍህን-ሽ--አ---ው-ሽ-?
ቁ_______ አ________
ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
inē-- --nē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
inē – yenē
|
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ? |
ትኬትህ-/---አ--ከ-/--?
ት_______ አ________
ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
k’u-ifē-i --giny-ti ---c-al-kumi.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
ንሱ - ንሳ |
እ- –--ሱ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እሱ – የሱ
0
k’ulifē-i ----n-e---ā-ic--l-k--i.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
ንሱ - ንሳ
እሱ – የሱ
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? |
የ- --ፍ-የት -ንዳለ --ቃለህ---ሽ?
የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
k’u-i--ni ma----e-- āl-c--l---mi.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? |
የሱ--ኬት የት -ንዳ---ውቃ-ህ/ያለሽ?
የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
tik--ē-----g-n---- ------li--mi.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
ንሳ - ናታ |
እ- - -እሷ
እ_ – የ__
እ- – የ-ሷ
--------
እሷ – የእሷ
0
ti--t-n--m-g--ye-- ā-i--al-k---.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
ንሳ - ናታ
እሷ – የእሷ
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
ገንዘባ ጠፊኡ። |
የ-ሷ ገ--ብ--ለ-።
የ__ ገ___ የ___
የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም-
-------------
የእሷ ገንዘብ የለም።
0
t--ētē-----g----ti ā-ic-a---u-i.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
ገንዘባ ጠፊኡ።
የእሷ ገንዘብ የለም።
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ። |
እ---እ----ን--ካ--- ---።
እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___
እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም-
---------------------
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
0
āni--/ ch- - -an-te/chī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
ānite/ chī – yanite/chī
|
ንሕና - ናትና |
እ--–-የ-ኛ
እ_ – የ__
እ- – የ-ኛ
--------
እኛ – የእኛ
0
āni-e/ chī – y-n-te--hī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
ንሕና - ናትና
እኛ – የእኛ
ānite/ chī – yanite/chī
|
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ። |
የእኛ -ንድ -ያት ------ነው።
የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-።
---------------------
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
0
ā-ite- chī-- --ni----hī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
ānite/ chī – yanite/chī
|
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ። |
የ-ኛ-ሴ- -----ነ- -ት።
የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__
የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-።
------------------
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
0
k-u--fi-i-i----n--āg--y-ke----hiw-?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
ንስኻትኩም - ናትኩም |
እ--ተ --የ--ንተ
እ___ – የ____
እ-ን- – የ-ና-ተ
------------
እናንተ – የእናንተ
0
k’ul------i/----i----nyekewi/sh-w-?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
ንስኻትኩም - ናትኩም
እናንተ – የእናንተ
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ? |
ልጆች---እናን- -ባ- የት-ነ-?
ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__
ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
0
k’uli-ihin-/shini ā--n--ke--/-hi-i?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ? |
ል-ች! -እ--ተ-እና- የ---ት?
ል___ የ____ እ__ የ_ ና__
ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
0
ti---ihi--/-hi-- --e--e---i/sh---?
t_______________ ā________________
t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-?
----------------------------------
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|