መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   el Κτητικές αντωνυμίες 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [εξήντα επτά]

67 [exḗnta eptá]

Κτητικές αντωνυμίες 2

Ktētikés antōnymíes 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ግሪኽኛ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር τ- -υ--ιά τ_ γ_____ τ- γ-α-ι- --------- τα γυαλιά 0
K-ēt-k----n-ōnymíes 2 K_______ a_________ 2 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 2 --------------------- Ktētikés antōnymíes 2
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። Ξ--α-ε-τ---υ-λι- του. Ξ_____ τ_ γ_____ τ___ Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ- --------------------- Ξέχασε τα γυαλιά του. 0
K---ik----n--n-mí-- 2 K_______ a_________ 2 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 2 --------------------- Ktētikés antōnymíes 2
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? Μ- πού έχει-τα γ-α--ά ---; Μ_ π__ έ___ τ_ γ_____ τ___ Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ- -------------------------- Μα πού έχει τα γυαλιά του; 0
t- ---l-á t_ g_____ t- g-a-i- --------- ta gyaliá
እታ ሰዓት τ- ----ι τ_ ρ____ τ- ρ-λ-ι -------- το ρολόι 0
ta-g-aliá t_ g_____ t- g-a-i- --------- ta gyaliá
ሰዓቱ ተባላሽያ። Τ--ρ---ι-τ-- χάλ--ε. Τ_ ρ____ τ__ χ______ Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-. -------------------- Το ρολόι του χάλασε. 0
ta --aliá t_ g_____ t- g-a-i- --------- ta gyaliá
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። Το--ο-όι---έμετ-ι-σ--ν ---χο. Τ_ ρ____ κ_______ σ___ τ_____ Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο- ----------------------------- Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο. 0
Xéc------- ---li--t--. X______ t_ g_____ t___ X-c-a-e t- g-a-i- t-u- ---------------------- Xéchase ta gyaliá tou.
እቲ ፓስፖርት τ---ι-βα----ο τ_ δ_________ τ- δ-α-α-ή-ι- ------------- το διαβατήριο 0
Xéc---- -a--y-li----u. X______ t_ g_____ t___ X-c-a-e t- g-a-i- t-u- ---------------------- Xéchase ta gyaliá tou.
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። Έ-ασε-το-δ----τ-----τ--. Έ____ τ_ δ_________ τ___ Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ- ------------------------ Έχασε το διαβατήριό του. 0
X-----e----g----- t--. X______ t_ g_____ t___ X-c-a-e t- g-a-i- t-u- ---------------------- Xéchase ta gyaliá tou.
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? Μα-πο- -χε--το--ια----ριό του; Μ_ π__ έ___ τ_ δ_________ τ___ Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ- ------------------------------ Μα πού έχει το διαβατήριό του; 0
Ma-poú--c--i-ta gy-l-á-tou? M_ p__ é____ t_ g_____ t___ M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u- --------------------------- Ma poú échei ta gyaliá tou?
ንሳቶም - ናቶም αυτ--- δ--- -ους α___ – δ___ τ___ α-τ- – δ-κ- τ-υ- ---------------- αυτά – δικά τους 0
Ma-p-ú é--ei-ta--y-li- -o-? M_ p__ é____ t_ g_____ t___ M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u- --------------------------- Ma poú échei ta gyaliá tou?
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። Τ- παιδ-- δ----π---ύν-ν---ρ-υ--τ-υ- γ--εί- --υ-. Τ_ π_____ δ__ μ______ ν_ β____ τ___ γ_____ τ____ Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-. ------------------------------------------------ Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους. 0
Ma---ú-é--e- -a-g--li- ---? M_ p__ é____ t_ g_____ t___ M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u- --------------------------- Ma poú échei ta gyaliá tou?
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። Αλλ- -α, έ----ται -- -ονε-ς τ-υς! Α___ ν__ έ_______ ο_ γ_____ τ____ Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-! --------------------------------- Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους! 0
to--olói t_ r____ t- r-l-i -------- to rolói
ንስኹም - ናትኩም εσεί- -------σ-ς ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
t--r---i t_ r____ t- r-l-i -------- to rolói
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? Πώς -τ-ν--ο-τ-ξ----σας, κ--ιε M--l--; Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ M______ Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-; ------------------------------------- Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller; 0
t--r-l-i t_ r____ t- r-l-i -------- to rolói
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? Πού---ν-- - -υ---κ- σα---κ--ιε--ü-ler; Π__ ε____ η γ______ σ___ κ____ M______ Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-; -------------------------------------- Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller; 0
To---l-- to- -h--a--. T_ r____ t__ c_______ T- r-l-i t-u c-á-a-e- --------------------- To rolói tou chálase.
ንስኽን - ናትክን ε---ς –--ικ- --ς ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
T---ol-i -ou ch-la--. T_ r____ t__ c_______ T- r-l-i t-u c-á-a-e- --------------------- To rolói tou chálase.
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? Π-ς-ή-αν-το---ξ-----ας- κ-ρ---S--midt; Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ S_______ Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t- -------------------------------------- Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt; 0
T- rol-- --u-c--l-s-. T_ r____ t__ c_______ T- r-l-i t-u c-á-a-e- --------------------- To rolói tou chálase.
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? Πού -ίνα- ο άν-ρα---ας- -υ--α Sch-i--; Π__ ε____ ο ά_____ σ___ κ____ S_______ Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t- -------------------------------------- Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt; 0
To------ -r--eta----o- t--c--. T_ r____ k_______ s___ t______ T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-. ------------------------------ To rolói krémetai ston toícho.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -